
In simplified chinese, we read as "ni hao"
In cantonese, we read as "nei ho"
and this is not from any site
%100 from my brain. do not warn me for this.

and admins, do not delete.

I want to know, what's about the sentence #466373? ;-)

It means "Hello" both in Chinese and Cantonese.
only the readings are different.
Chinese : ni hao
Cantonese: nei ho
The another Cantonese is "hei lo".
Chinese is "ha lo"
both two means "Hello".

Warning: "你好。" is not only chinese, also a sentence in Cantonese.
And admins do not delete this sentence, not taken from external link!
and not from gtranslate!

Thanks!
Logid
lisatud kasutaja boracasli poolt, 10. juuni 2010
muudetud kasutaja sysko poolt, 14. august 2010
muudetud kasutaja sysko poolt, 14. august 2010
ühendatud kasutaja fucongcong poolt, 26. märts 2011
ühendatud kasutaja shanghainese poolt, 7. aprill 2011
ühendatud kasutaja shanghainese poolt, 7. aprill 2011
ühendatud kasutaja Shishir poolt, 22. aprill 2011
ühendatud kasutaja shanghainese poolt, 13. mai 2011
ühendatud kasutaja shanghainese poolt, 13. mai 2011
kustutatud kasutaja sysko poolt., 5. jaanuar 2012
unlinked by sysko, 5. jaanuar 2012
unlinked by sysko, 5. jaanuar 2012
unlinked by sysko, 5. jaanuar 2012
unlinked by sysko, 5. jaanuar 2012
unlinked by sysko, 5. jaanuar 2012
unlinked by sysko, 5. jaanuar 2012
unlinked by sysko, 5. jaanuar 2012