menu
Tatoeba
language
Nýskráning Innskrá
language Íslenska
menu
Tatoeba

chevron_right Nýskráning

chevron_right Innskrá

Vafra

chevron_right Sýna setningu af handahófi

chevron_right Vafra eftir tungumáli

chevron_right Vafra eftir lista

chevron_right Vafra eftir merki

chevron_right Vafra upptökum

Samfélag

chevron_right Veggur

chevron_right Meðlimalisti

chevron_right Listi tungumála meðlima

chevron_right Innfæddir

search
clear
swap_horiz
search

Setning #4364947

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Setning #{{vm.sentence.id}} — eigandi er {{vm.sentence.user.username}} Setning #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning Þessi setning er ekki áreiðanleg.
content_copy Afrita setningu info Fara á síðu setningar
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Þýðingar
Aftengja þessa setningu link Gera í beinþýðingu chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Núverandi setning #{{::translation.id}} hefur verið bætt við sem þýðingu.
edit Breyta þessari setningu
warning Þessi setning er ekki áreiðanleg.
content_copy Afrita setningu info Fara á síðu setningar
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Þýðingar af þýðingum
Aftengja þessa setningu link Gera í beinþýðingu chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Núverandi setning #{{::translation.id}} hefur verið bætt við sem þýðingu.
edit Breyta þessari setningu
warning Þessi setning er ekki áreiðanleg.
content_copy Afrita setningu info Fara á síðu setningar
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Færri þýðingar

Ummæli

raggione raggione 13. júlí 2015 13. júlí 2015 kl. 08:10:43 UTC flag Report link Tengill

Duden kennt nur "gar nicht" als zwei Worte.

Dokuyaku Dokuyaku 13. júlí 2015 13. júlí 2015 kl. 09:16:10 UTC flag Report link Tengill

Korregiert.

Dokuyaku Dokuyaku 16. júlí 2015 16. júlí 2015 kl. 06:40:14 UTC flag Report link Tengill

Consider linking this to sentence #3372055

-thx

Dokuyaku Dokuyaku 16. júlí 2015 16. júlí 2015 kl. 06:49:23 UTC flag Report link Tengill

Alright, will do that in the future.

raggione raggione 16. júlí 2015 16. júlí 2015 kl. 06:52:42 UTC flag Report link Tengill

@Dokuyaku
There is no element in that English sentence corresponding to "gar nicht".

Dokuyaku Dokuyaku 16. júlí 2015 16. júlí 2015 kl. 07:02:36 UTC flag Report link Tengill

Well, if you wanna be that literal about it then you are right. I guess the more accurate English sentence which would fit this one would be "I don't know and I don't EVEN want to know".

I may have been a bit hasty with my linking suggestion on this one.

raggione raggione 16. júlí 2015 16. júlí 2015 kl. 07:18:06 UTC flag Report link Tengill

@Dokuyaku
You might not have noticed that your sentence is practically linked already to the English sentence since Eldad has provided an exact duplicate of your sentence, the only difference being that he had added a comma: #3624720

Dokuyaku Dokuyaku 16. júlí 2015 — breytt 16. júlí 2015 16. júlí 2015 kl. 07:18:10 UTC — breytt 16. júlí 2015 kl. 07:22:42 UTC flag Report link Tengill

It's not for me to decide which sentence to link to another since I'm still new around here.

I just made a suggestion and with what you have been telling me right now about the "even" not sounding natural, I would say you can go ahead and link the German sentence to the English one. Because the translation is pretty much as literal and as close as its gonna get.

Just my 2 cents.

Maybe raggione has an idea how to come up with a better English sentence to fit the German one. His English is probably a bit better than mine.

@raggione

No, I didn't notice that. Sorry.

raggione raggione 16. júlí 2015 — breytt 16. júlí 2015 16. júlí 2015 kl. 07:22:13 UTC — breytt 16. júlí 2015 kl. 07:23:45 UTC flag Report link Tengill

@Dokuyaku
Sorry, I made a mistake there. Eldad doesn't have "gar".

Give me some time, I'd need to think a bit about this linking job.
The English maybe could be : ... not know about it either.

raggione raggione 16. júlí 2015 16. júlí 2015 kl. 08:16:36 UTC flag Report link Tengill

@Dokuyaku
I suppose "gar nicht" is too strong an emphasis in the second half of the sentence, something that's missing in the English. Anyway, that's how I'd look at it. I'd rather not link the two sentences. Thanks for the suggestion and have a good day.

Dokuyaku Dokuyaku 16. júlí 2015 16. júlí 2015 kl. 08:24:10 UTC flag Report link Tengill

@raggione

Whatever the case, it will be fine.

This will pose as a good example on how literal I have to be in the future when making those suggestions.

And a wonderful day to you too, good sir. :)

Metadata

close

Listar

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Saga

Þessi setning var upphaflega viðbætt sem þýðing af setningu #4359354私は知らないし、知りたくもない。.

Ich weiß es nicht und ich will es auch garnicht wissen.

bætt við af Dokuyaku — 13. júlí 2015

Ich weiß es nicht und ich will es auch gar nicht wissen.

breytt af Dokuyaku — 13. júlí 2015

#4366671

tengd af mrtaistoi — 13. júlí 2015

#4366671

aftengd af Horus — 13. júlí 2015

tengd af Yorwba — 23. ágúst 2021

tengd af Yorwba — 23. ágúst 2021