menu
Tatoeba
language
登録する ログイン
language 日本語
menu
Tatoeba

chevron_right 登録する

chevron_right ログイン

閲覧する

chevron_right ランダム表示

chevron_right 言語を指定して見る

chevron_right リストごとに見る

chevron_right タグごとに見る

chevron_right 音声つきの例文を見る

コミュニティ

chevron_right 掲示板

chevron_right メンバー一覧

chevron_right 言語ごとのメンバー

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

例文#8396581

info_outline 例文の詳細情報
warning
投稿された例文は、既に存在するため追加されませんでした。
例文 #{{vm.sentence.id}} — 所有者:{{vm.sentence.user.username}} 例文 #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star この例文はネイティブが所有しています。
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
翻訳
リンクを解除する link リンクする chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 既存の例文 #{{::translation.id}} が翻訳として追加されました。
edit この翻訳の編集
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
間接訳
リンクを解除する link リンクする chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 既存の例文 #{{::translation.id}} が翻訳として追加されました。
edit この翻訳の編集
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} 翻訳の表示を減らす

コメント

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen 2019年12月22日 2019年12月22日 13:21:47 UTC flag Report link 固定リンク

Der Satz wirkt ungewöhnlich. Man sagt, denke ich, schon: „Bagdad ist die Hauptstadt des Irak.“

Adelpa Adelpa 2019年12月23日, 編集 2019年12月23日 2019年12月23日 14:15:51 UTC, 編集 2019年12月23日 15:36:08 UTC flag Report link 固定リンク

Ich stimme insofern mit Dir überein, als dass diese Formulierung nicht ganz so häufig verwendet wird, wie die andere. Sie ist aber nicht unüblich, und jedenfalls korrekt. Des weiteren schreibst Du: "Man sagt, denke ich, schon: ... ", womit ich wieder insofern mit Dir übereinstimme, dass diese Formulierung (vielleicht) eher der Schriftsprache zuzuordnen ist, und weniger der üblicherweise gesprochenen Sprache. (Obwohl eine derartige schriftsprachliche Formulierung natürlich auch "gesagt" werden kann, etwa von Journalisten, in TV-Diskussionen etc.) Da wir in Tatoeba nun auch schriftsprachliche Sätze und Zitate und dgl. hinzufügen dürfen, spricht natürlich nichts gegen die Hinzufügung eines solchen Satzes. Außerdem sind ja die Grenzen zwischen gesprochener und Schriftsprache fließend und nicht leicht zu definieren ...
Was wäre, etwa den Tag "Schriftsprachlich" zu setzten?

例文の詳細情報

close

例文

ライセンス: CC BY 2.0 FR

更新履歴

この例文は #8396537Baghdad is Iraq's capital. の翻訳として追加されました。

Bagdad ist Iraks Hauptstadt.

追加:Adelpa, 2019年12月22日

ライセンス適用: Adelpa, 2019年12月22日

リンク:Adelpa, 2019年12月22日

リンク:Adelpa, 2019年12月22日

リンク:Dorlota, 2024年3月20日

リンク:Adelpa, 2024年10月14日