menu
Tatoeba
language
En em enskrivañ Kevreañ
language Brezhoneg
menu
Tatoeba

chevron_right En em enskrivañ

chevron_right Kevreañ

Merdeiñ

chevron_right Diskouez ur frazenn dre zegouezh

chevron_right Diskouez dre yezh

chevron_right Diskouez dre listenn

chevron_right Diskouez dre valiz

chevron_right Diskouez an aodio

Kumuniezh

chevron_right Moger

chevron_right Listenn an holl Izili

chevron_right Yezhoù an Izili

chevron_right Komzerien a-vihanik

search
clear
swap_horiz
search

Frazenn #338777

info_outline Metaroadennoù
warning
N'eo ket bet ouzhpennet ho frazenn dre ma 'z eus dija eus ar pezh a zo da-heul.
Frazenn #{{vm.sentence.id}} — perc'hennet gant {{vm.sentence.user.username}} Frazenn #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Ar frazenn-mañ a zo perc'hennet gant ur c'homzer genidik.
warning N'heller ket kaout fiziañs er frazenn-mañ.
content_copy Eilañ ar frazenn info Mont da bajenn an arventennoù
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Troidigezhioù
Diliammañ an droidigezh-mañ link Lakaat evel troidigezh war-eeun chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Ar frazenn #{{::translation.id}} a zo anezhi a zo bet ouzhpennet evel un droidigezh.
edit Aozañ an droidigezh-mañ
warning N'heller ket kaout fiziañs er frazenn-mañ.
content_copy Eilañ ar frazenn info Mont da bajenn an arventennoù
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Troidigezh un droidigezh
Diliammañ an droidigezh-mañ link Lakaat evel troidigezh war-eeun chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Ar frazenn #{{::translation.id}} a zo anezhi a zo bet ouzhpennet evel un droidigezh.
edit Aozañ an droidigezh-mañ
warning N'heller ket kaout fiziañs er frazenn-mañ.
content_copy Eilañ ar frazenn info Mont da bajenn an arventennoù
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Nebeutoc'h a droidigezhioù

Evezhiadennoù

enteka enteka 22 Kerzu 2011 22 Kerzu 2011 da 14:02:05 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

Το λογαριασμό >>> Τον λογαριασμό παρακαλώ. (masculine)

enteka enteka 24 Genver 2012 24 Genver 2012 da 15:03:15 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

το > τον

Metaroadennoù

close

Testenn ar frazenn

Lisañs: CC BY 2.0 FR

Roll-istor

Ar frazenn-mañ a zo bet ouzhpennet er penn-kentañ evel bezañ un droidigezh eus ar frazenn #4447Il conto, per favore..

liammet gant Sprachprofi, 5 Kerzu 2009

Το λογαριασμό, παρακαλώ.

ouzhpennet gant Sprachprofi, 5 Kerzu 2009

liammet gant zipangu, 15 Genver 2010

liammet gant boracasli, 13 Eost 2010

liammet gant aandrusiak, 31 Eost 2010

liammet gant enteka, 7 Kerzu 2011

liammet gant enteka, 21 Genver 2012

liammet gant enteka, 21 Genver 2012

liammet gant enteka, 21 Genver 2012

liammet gant enteka, 21 Genver 2012

liammet gant enteka, 21 Genver 2012

liammet gant enteka, 21 Genver 2012

liammet gant enteka, 21 Genver 2012

liammet gant enteka, 23 Genver 2012

liammet gant enteka, 23 Genver 2012

Τον λογαριασμό, παρακαλώ.

aozet gant Sprachprofi, 25 Genver 2012

liammet gant malinef, 5 Ebrel 2015

liammet gant cincon, 22 Kerzu 2016

liammet gant Wezel, 22 Eost 2025