menu
Tatoeba
language
Daftar Masuk
language Bahasa Indonesia
menu
Tatoeba

chevron_right Daftar

chevron_right Masuk

Telusuri

chevron_right Tampilkan kalimat acak

chevron_right Berdasarkan bahasa

chevron_right Berdasarkan daftar

chevron_right Berdasarkan label

chevron_right Berdasarkan audio

Komunitas

chevron_right Dinding

chevron_right Daftar semua anggota

chevron_right Bahasa para anggota

chevron_right Penutur asli

search
clear
swap_horiz
search

Kalimat #390041

info_outline Metadata
warning
Kalimat Anda sudah ada dan tidak dapat ditambahkan.
Kalimat #{{vm.sentence.id}} — milik {{vm.sentence.user.username}} Kalimat #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Kalimat ini milik seorang penutur asli.
warning Kalimat ini tidak pas.
content_copy Salin kalimat info Buka halaman kalimat
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Terjemahan
Hapus pranala terjemahan ini link Jadikan sebagai terjemahan langsung chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Kalimat #{{::translation.id}} yang sudah ada telah ditambahkan sebagai terjemahan.
edit Edit terjemahan ini
warning Kalimat ini tidak pas.
content_copy Salin kalimat info Buka halaman kalimat
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Terjemahan dari terjemahan
Hapus pranala terjemahan ini link Jadikan sebagai terjemahan langsung chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Kalimat #{{::translation.id}} yang sudah ada telah ditambahkan sebagai terjemahan.
edit Edit terjemahan ini
warning Kalimat ini tidak pas.
content_copy Salin kalimat info Buka halaman kalimat
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Lebih sedikit

Komentar

alexmarcelo alexmarcelo 10 Desember 2011 10 Desember 2011 13.50.33 UTC flag Report link Permalink

le point


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #1290840 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

sacredceltic sacredceltic 11 April 2012 11 April 2012 21.51.42 UTC flag Report link Permalink

http://tatoeba.org/fre/sentences/show/400497


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #400497 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

Rovo Rovo 11 April 2012 11 April 2012 22.48.47 UTC flag Report link Permalink

Sans avoir trop de temps, je reprends mon dernier commentaire où il en était resté.
1). Quand j'ai l'intention d'introduire, ou plus précisément de créer une nouvelle phrase, pour ainsi dire « ex nihilo » dans Tatoeba, je prends systématiquement la peine de rechercher si cette phrase existe déjà en utilisant "Exemples de phrases comportant les mots :"
2). Parfois, je "parcours par langue" en sélectionnant des phrases en espéranto, éventuellement déjà traduites en allemand, mais non DIRECTEMENT traduites en français. J'avoue qu'alors, je ne recherche pas systématiquement si ma proposition de traduction existe déjà, mais a priori, elle ne devrait pas exister.
3). Dans le cas précédent, il m'arrive, en surfant d'une langue à l'autre, pour le plaisir, d'observer qu'il existe déjà une traduction vers le français, parfois, la phrase française est même l'original(e), mais qui n'apparaissait pas de prime abord : il m'est alors arrivé de proposer une autre version, ou d'abandonner tout uniment de chercher à proposer une traduction qui serait un doublon ...
4). C'est en cela que Tatoeba me semble loin de la perfection, et je préférerais que le contributeur soit rapidement prévenu, d'une manière ou d'une autre, que sa proposition est inutile.
5). Mais ce qui m'aura gêné le plus, depuis le début, ce sont les articles qui rassemblent sous une seule et même phrase des traductions parmi lesquelles certaines n'ont manifestement rien à voir avec la phrase de tête ...
En résumé, un chemin particulier (peut-être "contribuer > traduire des phrases") permet-il d'éviter les doublons OU des modérateurs devraient-ils être plus vigilants OU le système doit-il (peut-il ?) être encore amélioré ?


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #400497 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

sacredceltic sacredceltic 11 April 2012 11 April 2012 23.00.01 UTC flag Report link Permalink

la prochaine version prévoit de détecter les doublons dynamiquement, c'est à dire au moment où ils sont frappés.
Personnellement, je ne trouve pas que ce soit crucial, étant donné que de toutes façons, il faut taper pour savoir que c'est un doublon et que de toutes façons, les doublons sont automatiquement fusionnés à un certain point. Donc la charge de travail humaine est strictement la même et donc cette fonctionnalité future ne satisfera que les maniaques qui ont des crises d'épilepsie du fait de l'existence du moindre doublon, fut-il éphémère...
Moi je ne fais pas de caca nerveux. Je signale juste que le doublon existe lorsque j'en ai la certitude (je connais mon corpus, moi...), au cas où un « gestionnaire du corpus » le verrait et prendrait la peine de les fusionner à la main. C'est rare, vu qu'il y a peu de tels gestionnaires francophones dotés d'un œil de lynx capable de déceler la moindre différence, à part Shishir, peut-être, dont l'œil félin présente des aptitudes particulières...


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #400497 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

marafon marafon 20 September 2013 20 September 2013 19.34.55 UTC flag Report link Permalink

No response since: Dec 10th 2011.
Corrected.


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #1290840 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

Horus Horus 20 Januari 2015 20 Januari 2015 17.06.24 UTC flag Report link Permalink

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #1290840

Horus Horus 26 Agustus 2015 26 Agustus 2015 22.30.26 UTC flag Report link Permalink

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #4474829


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #400497 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

Horus Horus 6 Desember 2019 6 Desember 2019 17.00.06 UTC flag Report link Permalink

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #8368702


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #400497 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

Horus Horus 8 Februari 2023 8 Februari 2023 04.02.06 UTC flag Report link Permalink

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #400497

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Log

Kalimat ini awalnya ditambahkan sebagai terjemahan dari kalimat#390038猫がいない間に鼠は踊る。.

Quand le chat n'est pas là les souris dansent.

ditambahkan oleh Scott, 17 Mei 2010

ditautkan oleh Scott, 17 Mei 2010

#390151

ditautkan oleh Scott, 17 Mei 2010

ditautkan oleh pjer, 29 September 2010

ditautkan oleh pjer, 29 September 2010

ditautkan oleh Scott, 15 April 2011

ditautkan oleh Horus, 20 Januari 2015

ditautkan oleh samir_t, 26 Oktober 2018

ditautkan oleh driini, 15 Maret 2020

Quand le chat n'est pas là, les souris dansent.

diedit oleh Aiji, 8 Februari 2023

ditautkan oleh Horus, 8 Februari 2023

ditautkan oleh Horus, 8 Februari 2023

ditautkan oleh Horus, 8 Februari 2023

ditautkan oleh Horus, 8 Februari 2023

ditautkan oleh Horus, 8 Februari 2023

ditautkan oleh Horus, 8 Februari 2023

ditautkan oleh Horus, 8 Februari 2023

ditautkan oleh Horus, 8 Februari 2023

ditautkan oleh Horus, 8 Februari 2023

ditautkan oleh Horus, 8 Februari 2023

ditautkan oleh Horus, 8 Februari 2023

ditautkan oleh Horus, 8 Februari 2023

ditautkan oleh Horus, 8 Februari 2023

#390151

Tautan dilepas oleh Horus, 1 Juni 2023

ditautkan oleh Horus, 1 Juni 2023