menu
Tatoeba
language
En em enskrivañ Kevreañ
language Brezhoneg
menu
Tatoeba

chevron_right En em enskrivañ

chevron_right Kevreañ

Merdeiñ

chevron_right Diskouez ur frazenn dre zegouezh

chevron_right Diskouez dre yezh

chevron_right Diskouez dre listenn

chevron_right Diskouez dre valiz

chevron_right Diskouez an aodio

Kumuniezh

chevron_right Moger

chevron_right Listenn an holl Izili

chevron_right Yezhoù an Izili

chevron_right Komzerien a-vihanik

search
clear
swap_horiz
search
warning

Tatoeba will temporarily shut down for maintenance on 14 Mezheven 2025 da 04:00 UTC, which is in 1 days. The maintenance is estimated to take no longer than 1 hours.

Serriñ

Frazenn #425051

info_outline Metaroadennoù
warning
N'eo ket bet ouzhpennet ho frazenn dre ma 'z eus dija eus ar pezh a zo da-heul.
Frazenn #{{vm.sentence.id}} — perc'hennet gant {{vm.sentence.user.username}} Frazenn #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Ar frazenn-mañ a zo perc'hennet gant ur c'homzer genidik.
warning N'heller ket kaout fiziañs er frazenn-mañ.
content_copy Eilañ ar frazenn info Mont da bajenn an arventennoù
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Troidigezhioù
Diliammañ an droidigezh-mañ link Lakaat evel troidigezh war-eeun chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Ar frazenn #{{::translation.id}} a zo anezhi a zo bet ouzhpennet evel un droidigezh.
edit Aozañ an droidigezh-mañ
warning N'heller ket kaout fiziañs er frazenn-mañ.
content_copy Eilañ ar frazenn info Mont da bajenn an arventennoù
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Troidigezh un droidigezh
Diliammañ an droidigezh-mañ link Lakaat evel troidigezh war-eeun chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Ar frazenn #{{::translation.id}} a zo anezhi a zo bet ouzhpennet evel un droidigezh.
edit Aozañ an droidigezh-mañ
warning N'heller ket kaout fiziañs er frazenn-mañ.
content_copy Eilañ ar frazenn info Mont da bajenn an arventennoù
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Nebeutoc'h a droidigezhioù

Evezhiadennoù

Demetrius Demetrius 1 Here 2010 1 Here 2010 da 12:01:10 UTC link Liamm-peurbadus

It’s not only a Lie, it’s also a translated proverb.

MUIRIEL MUIRIEL 1 Here 2010 1 Here 2010 da 13:18:31 UTC link Liamm-peurbadus

Es gibt keine Rose mit Dornen :) !

Metaroadennoù

close

Testenn ar frazenn

Lisañs: CC BY 2.0 FR

Roll-istor

Ar frazenn-mañ a zo bet ouzhpennet er penn-kentañ evel bezañ un droidigezh eus ar frazenn #425048Il n'y a pas de roses sans épines..

Es gibt keine Rose ohne Stacheln.

ouzhpennet gant MUIRIEL, 11 Gouere 2010

liammet gant MUIRIEL, 11 Gouere 2010

Es gibt keine Rosen ohne Dornen.

aozet gant MUIRIEL, 11 Gouere 2010

#23905

liammet gant MUIRIEL, 11 Gouere 2010

liammet gant Demetrius, 1 Here 2010

liammet gant Demetrius, 1 Here 2010

liammet gant jxan, 29 Here 2010

Es gibt keine Rosen ohne Dornen.

ouzhpennet gant Esperantostern, 6 Gwengolo 2011

liammet gant Esperantostern, 6 Gwengolo 2011

liammet gant sacredceltic, 6 Gwengolo 2011

liammet gant sacredceltic, 6 Gwengolo 2011

liammet gant marcelostockle, 19 Du 2011

Es gibt keine Rosen ohne Dornen.

ouzhpennet gant Esperantostern, 29 Du 2011

liammet gant al_ex_an_der, 6 Here 2014

liammet gant lipao, 3 Eost 2015

#4487263

liammet gant marafon, 2 Gwengolo 2015

#4487263

diliammet gant Horus, 2 Gwengolo 2015

liammet gant al_ex_an_der, 10 Ebrel 2016

liammet gant mraz, 16 Ebrel 2018

liammet gant mraz, 16 Ebrel 2018

#23905

diliammet gant Horus, 12 Du 2020

liammet gant Horus, 12 Du 2020

liammet gant Yorwba, 24 Ebrel 2021

liammet gant Rovo, 29 Cʼhwevrer 2024