menu
Tatoeba
language
Register Log in
language Català
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Explorar

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Comunitat

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #79149

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Oració #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar oració info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traduccions
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Editar aquesta traducció
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar oració info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traduccions de traduccions
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Editar aquesta traducció
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar oració info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Menys traduccions

Comments

Demetrius Demetrius 7 de setembre de 2010 7 de setembre de 2010 a les 0:42:38 UTC flag Report link Enllaç permanent

Are you sure it’s ‘proverb’, not ‘translated-proverb’?

blay_paul blay_paul 7 de setembre de 2010 7 de setembre de 2010 a les 2:22:51 UTC flag Report link Enllaç permanent

'proverb' here doesn't mean "this is the original language". It means "this is actually used as a proverbial phrase in this language".

'translated-proverb' would mean "this is a (typically literal) translation of a proverb from another language, it is not used as a proverb in this language.".

qahwa qahwa 7 de setembre de 2010 7 de setembre de 2010 a les 3:52:32 UTC flag Report link Enllaç permanent

I don't agree with blay_paul.
If you want to put a tug, and don't want to put 'translated-proverb' tag, you should put 'English proverb' or 'foreign proverb'.

small_snow small_snow 15 de novembre de 2023 15 de novembre de 2023 a les 3:04:56 UTC flag Report link Enllaç permanent

@KK_kaku_
どのタグを取り除けばいいですか?

KK_kaku_ KK_kaku_ 16 de novembre de 2023 16 de novembre de 2023 a les 6:12:28 UTC flag Report link Enllaç permanent

@small_snow
foreign proverbです。この文にしかついておらず、広く使われているtranslated proverbという代替タグがあるためです。

small_snow small_snow 16 de novembre de 2023 16 de novembre de 2023 a les 6:22:54 UTC flag Report link Enllaç permanent

取り除きました。

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

linked by an unknown member, date unknown

#324568

linked by an unknown member, date unknown

雄弁は銀、沈黙は金。

added by an unknown member, date unknown

#370823

linked by xtofu80, 10 de març de 2010

linked by Dorenda, 22 d’abril de 2010

unlinked by Dorenda, 22 d’abril de 2010

linked by Demetrius, 7 de setembre de 2010

linked by Demetrius, 7 de setembre de 2010

linked by dotheduyet1999, 2 de juliol de 2020

linked by dotheduyet1999, 2 de juliol de 2020

linked by Yorwba, 21 de maig de 2022