menu
Tatoeba
language
Register Log in
language Dansk
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Gennemse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Væg

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #988529

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Kopier sætning info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Oversættelser
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Kopier sætning info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Kopier sætning info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Kommentarer

Tepan Tepan 20. december 2020 20. december 2020 kl. 10.51.56 UTC link Permalink

Tiu frazo estas franca idiotismo. ("Vous feriez peut-être mieux de venir avec nous.")

En Esperanto:
-> Eble vi prefere venu kun ni.

sacredceltic sacredceltic 20. december 2020 20. december 2020 kl. 14.58.26 UTC link Permalink

Ne temas pri prefero...

Tepan Tepan 20. december 2020 20. december 2020 kl. 15.40.31 UTC link Permalink

En Esperanto, oni diras "prefere" anstaŭ franc-idiotisma "pli bone". Temas pri Esperanto, ne pri la franca. Esperanto ne estas la franca !

sacredceltic sacredceltic 21. december 2020 21. december 2020 kl. 09.41.02 UTC link Permalink

N’importe quoi ! En français c’est « meilleur « 🙄

sacredceltic sacredceltic 21. december 2020 21. december 2020 kl. 09.44.59 UTC link Permalink

Denove, ne temas pri prefero...
La angla kaj la franca, kiuj estas la solaj direktaj tradukoj de ĉi tiu frazo, temas pri minaco aŭ devo 🤷‍♂️

Tepan Tepan 21. december 2020 21. december 2020 kl. 12.33.24 UTC link Permalink

> N’importe quoi ! En français c’est « meilleur « 🙄

Memoru: se vi forgesas uzi Google Translate, via "Esperanto" aperas sur mia ekrano en la franca...

Tepan Tepan 21. december 2020, edited 21. december 2020 21. december 2020 kl. 12.35.04 UTC, edited 21. december 2020 kl. 12.35.54 UTC link Permalink

Oni povas uzi « prefere « kaj tamen esti minaca ! ... 🙄🤷‍♂️

Tepan Tepan 28. december 2020 28. december 2020 kl. 15.40.36 UTC link Permalink

"prefere" = "better"
https://tatoeba.org/eng/sentences/show/976104

sacredceltic sacredceltic 28. december 2020 28. december 2020 kl. 21.52.23 UTC link Permalink

Mi pensas, ke vi ne komprenas la signifon de la franca aŭ angla frazo. Ĉesu ŝajnigi kompreni lingvojn, kiujn vi ne regas !

Tepan Tepan 29. december 2020 29. december 2020 kl. 11.17.06 UTC link Permalink

... 🙄🤷‍♂️

sacredceltic sacredceltic 29. december 2020, edited 29. december 2020 29. december 2020 kl. 15.26.00 UTC, edited 29. december 2020 kl. 15.26.41 UTC link Permalink

"you'd better come with us or we will kill you"...
"you'd better come with us or you will die"...

Where is the preference ?
Yes, it's better for you to come, rather than dying, but it's not a question of preference at all.

To translate this sentence by "Vi prefere venu kun ni" is actually wrong. It's to translate an idiom into another based on the wrong interpretation of "better" which is merely idiomatic.

Tepan Tepan 29. december 2020 29. december 2020 kl. 15.29.41 UTC link Permalink

As you said, it's better not dying. So you got the concept... 🙄🤷‍♂️

Tepan Tepan 29. december 2020 29. december 2020 kl. 15.30.44 UTC link Permalink

La frazo nun estas akceptebla.

sacredceltic sacredceltic 29. december 2020 29. december 2020 kl. 15.30.57 UTC link Permalink

I changed it to entirely get rid of the euphemisms (maybe...better...) which shouldn't be translated at all in esperanto.

Metadata

close

Lister

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #11244Vous feriez peut-être mieux de venir avec nous..

Vi farus eble pli bone veni kun ni.

tilføjet af sacredceltic, 13. juli 2011

En via intereso, vi venu kun ni.

ændret af sacredceltic, 29. december 2020