Profil
Frazennoù
Geriaoueg
Difaziadennoù
Listennoù
Sinedoù
Evezhiadennoù
Evezhiadennoù war frazennoù mexicanhere
Kemennadennoù war ar Voger
Roll-istor
Aodio
Treuskrivadurioù
Treiñ frazennoù mexicanhere
Mont e darempred gant mexicanhere
Statistikoù
- Evezhiadennoù kaset
- 479
- Frazennoù perc'hennet
- 1 857
- Enrolladennoù aodio
- 0
- Frazennoù karetañ
- 32
- Degasadennoù
- 7 463
Arventennoù
- ENAOUET emañ ar c'hemennoù dre bostel.
- Ar moned d'ar profil-mañ a zo FORAN. Gant an holl e c'hall bezañ gwelet an titouroù.
mexicanhere
pocho
tener el nopal en la frente (se me olvido el modismo jeje)
Yes I'm 15 womp womp
(English)
I found out about Tatoeba from Reddit and Youtube.
I may use google translate when I need too. For example if I don't know a word and after I have looked up the word I will try to see the definition of it in https://dem.colmex.mx/ and see if it can be applied to the said sentence. Other times when I'm unsure of how to translate a certain expression properly I will resort to it but I try not to. If you were to ask me, I'd say I use google translate or DeepL like 20-30% of the time.
English is my stronger language but my aim here is to expand the Spanish corpus by adding more translation. (quality may vary as i'm not too familiar with spelling and more or less better at grammar edit: I've improved since then)
interests/hobbies: animation, game development (somewhat), language learning, linguistics (somewhat), culture, neuroscience, psychology, sociology, mathematics (somewhat), politics, urban planning (somewhat), music
I go here whenever lmao
I am learning Tagalog at the moment. Kumusta po kayo!
I understand quite a bit of written Portuguese.
In the future I might start learning Nahuatl.
(note to self, I created this account on Tuesday, November 12th, 2024 at around 19:00)
(Español)
Me enteré de Tatoeba vía Reddit y YouTube.
Puede que use Google Translate cuando necesite hacerlo. Por ejemplo, si no sé una palabra y después de haber buscado esa palabra, intentaré de buscar el significado de esa palabra en https://dem.colmex.mx/ y ver si se puede aplicar en el dicho oración. Otras veces cuando estoy inseguro de cómo traducir una cierta expresión apropiadamente me recurriré a ello, pero trato de no hacerlo. Si me preguntarías, yo te diría que yo uso Google Translate o DeepL como un 20-30% de las veces.
Por cierto tambien uso este sitio https://languagetool.org/spellchecking-spanish para que mis oraciones tengan calidad porque sino pues te dire todo se miraría como un desastre. (actualización: mi ortografía ha mejorado significativamente que llege el punto de ya no estar sobredependiendo de ese recurso y pues, buscarlo en google)
intereses/pasatiempos/hobies: animación, desarrollo de juegos (un poco), aprendizaje de idiomas, lingüísticas (un poco), cultura, neurociencia, psicología, sociología, matemáticas (un poco), política, planificación urbana (un poco), música
Me meto aquí cuando me de la gana xd
Actualmente, estoy aprendiendo el tagalo
Entiendo bastante el portugués escrito (lo atribuyo a mi conocimiento de español)
En el futuro, quizás comience a aprender el náhuatl
Yezhoù
N'eus bet ouzhpennet yezh ebet.
ALI: Broudit an implijer-mañ da spisaat ar yezhoù gouezet gantañ pe ganti.
{{lang.name}}
{{lang.details}}