これはこれでいい気がします。初めて聞いた言葉を戸惑いながら繰り返す感じがよく出ているひらがなだと思います。
BL は半角の BL にしたいですね。
どうぞ変化してください。でも一体どうしてBLについての文があるのでしょうか?
ぼくはコーパス整備員じゃないので所有者のいる文は変えられないのです。
タトエバにはあらゆることについての文があっていいと思いますよ☺
あ、英訳は "BL?" がいいでしょうね。
Étiquettes
Voir toutes les étiquettesListes
Texte de la phrase
License : CC BY 2.0 FRHistorique
Nous ne pouvons pas déterminer si cette phrase est à l'origine issue d'une traduction ou non.
liée par un membre inconnu, date inconnue
ajoutée par un membre inconnu, date inconnue