franchement, je doute que « cabine de police » constitue du français courant...
franchement, je connais les cabines de bains, de douche, de bateaux, téléphoniques, spatiales, de pilotage, mais point de police http://www.cnrtl.fr/definition/cabine
J'en trouve seulement 12 occurrences dans Google livres qui semblent être toutes de mauvaises traductions littérales de l'anglais ou de l'allemand...
Avec toute la littérature policière francophone (rien que Simenon...), ça paraît vraiment peu...
On dit un poste de police, ou si on parle d'une petite cahute dans laquelle un agent de police, le planton, se tient en faction en s'abritant des intempéries, on parle en France de « guérite » (c'est valable pour les soldats comme pour les policiers, les gendarmes et les Gardes Républicains) http://www.cnrtl.fr/definition/guérite
qui a lui 203 000 occurrences dans Google livres, ça paraît déjà plus réaliste...
Mga etiketa
Tignan ang lahat ng etiketaMga talaan
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRMga log
This sentence was initially added as a translation of sentence #798348
idinagdag ni U2FS, noong Mayo 29, 2012
ikinawing ni U2FS, noong Mayo 29, 2012
ikinawing ni U2FS, noong Mayo 29, 2012
tinanggalan ng kawing ni U2FS, noong Mayo 29, 2012
ikinawing ni U2FS, noong Mayo 29, 2012
binago ni U2FS, noong Hunyo 2, 2012
ikinawing ni alexmarcelo, noong Hulyo 2, 2012
ikinawing ni samir_t, noong Nobyembre 21, 2019