Ist das ein echter Satz, oder mehr noch Jugendsprache?
別に若者言葉というわけでもないと思いますが……。
"Skypen" klingt halt sehr Jugendlich. Aber ich glaube anders geht es nicht.
"Kannst du" oder "Können wir"?
"heute Nacht" oder "heute Abend"?
"Kannst du" und "Können wir" geht beides.
Aber "Können wir" hat noch das Gefühl von:
"Erlaubst du mir, mit dir heute Abend zu skypen?"
Ob "Nacht" oder "Abend" hängt von dem ab, was du geschrieben hast, nicht?
夜, finde ich, sieht immer mehr nach Nacht aus als Abend. Aber du kannst mich ja etwas besseren belehren. ☺
https://www.google.co.jp/search...82%E3%81%AB%22
これ見てどう思いますか? 夜の6時や7時って Nacht って言えますか?
Mga etiketa
Tignan ang lahat ng etiketaMga talaan
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRAudio
Mga log
Orihinal ang pangungusap na ito at hindi galing sa pagsasalin.
idinagdag ni tommy_san, noong Agosto 13, 2014
ikinawing ni Trinkschokolade, noong Agosto 13, 2014
ikinawing ni Silja, noong Agosto 13, 2014
ikinawing ni Silja, noong Agosto 13, 2014
ikinawing ni Hikaru, noong Agosto 16, 2014
ikinawing ni Siganiv, noong Setyembre 6, 2014
ikinawing ni Siganiv, noong Setyembre 6, 2014
ikinawing ni soniamiku, noong Oktubre 25, 2014
ikinawing ni Silja, noong Setyembre 9, 2015
ikinawing ni gillux, noong Oktubre 3, 2015
ikinawing ni musclegirlxyp, noong Pebrero 5, 2016
ikinawing ni Ag12x, noong Marso 20, 2018
ikinawing ni arh, noong Mayo 14, 2018
ikinawing ni arh, noong Mayo 14, 2018
ikinawing ni Sonotoki, noong Hunyo 7, 2020