
I created another sentence #5203516.
I'd like to see how the Turkish translation differs from the one for this sentence (#5200408).

How does the natural way we'd say it differ in meaning from this other way you have written?

I am thinking in Turkish. :-)
I am guessing the translation for "of old age" is similar to "from cancer" in which case the translation might be: "Ben yaşlılıktan ölmekten korkmuyorum."
Mga etiketa
Tignan ang lahat ng etiketaMga talaan
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRMga log
Orihinal ang pangungusap na ito at hindi galing sa pagsasalin.
idinagdag ni DostKaplan, noong Hunyo 8, 2016
ikinawing ni duran, noong Hunyo 8, 2016