
Da sich der französische Satz geändert hat, habe ich im deutschen "Stück" hinzugefügt, kannst du deinen Satz bitte anpassen?

Mi samopinias kun Soweli. Laŭ mi la du formoj (de kaj da) eblas, sed havas alian signifon. En la praktiko tamen mi diras "kretpeco", do precize unu peco de kreto kaj ne iom da kreto.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #431917
added by esocom, 20 September 2010
linked by esocom, 20 September 2010
edited by esocom, 22 Jun 2011
linked by PaulP, 30 Ogos 2014
linked by PaulP, 30 Ogos 2014
linked by PaulP, 30 Ogos 2014
linked by PaulP, 30 Ogos 2014
linked by sifhg, 8 Disember 2016
edited by esocom, 31 Januari 2022