Itt az angol suffers (from) -, mint a német leidet (an) is - nem felel meg igazán a magyar szenved szónak; egyszerűen arról van szó, hogy ott van; de ez igazi szenvedést nem okoz neki.
(Ha vkinek testi-, lelki baja, elváltozása van, akkor az suffer.)
Köszi, de akkor, mi a helyes?
Reméltem, megtalálod a helyes utat...
Hm, ez jó kérdés. Elkapni, megbetegedni benne nem lehet... talán "alakult ki".
Nem biztos, hogy nem okoz szenvedést, lehet, hogy fájdalmas vagy érzékeny.
タグ
すべてのタグを見るリスト
例文
ライセンス: CC BY 2.0 FR更新履歴
この例文は #5259611
追加:battap, 2016年7月8日
リンク:battap, 2016年7月8日