S'agit-il d'une variante du proverbe "Il ne faut pas mettre tous ses oeufs dans le même panier" ou faut-il le lire littéralement?
ben en français, littéralement, ça ne marche pas trop...
Pourquoi pas? il pourrait s'agir d'un contexte précis: transporter le produit d'une pêche...transporter des affaires d'une île à une autre... et donc pour ne pas tout perdre en cas de chavirage répartir sur deux bâteaux...
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #190379
pridėjo naudotojas hortusdei, 2011 m. liepos 12 d.
sujungė naudotojas hortusdei, 2011 m. liepos 12 d.
sujungė naudotojas alexmarcelo, 2011 m. liepos 12 d.
sujungė naudotojas nimfeo, 2015 m. birželio 10 d.