menu
Tatoeba
language
注册 登录
language 吳語
menu
Tatoeba

chevron_right 注册

chevron_right 登录

浏览

chevron_right 随机句子

chevron_right 选择闲话

chevron_right 选择列表

chevron_right 选择标签

chevron_right 选择音频

社群

chevron_right 留言墙

chevron_right 全部用户列表

chevron_right 用户额闲话

chevron_right 母语者

search
clear
swap_horiz
search
MessDjaaf {{ icon }} keyboard_arrow_right

个宁额

keyboard_arrow_right

句子

keyboard_arrow_right

词汇

keyboard_arrow_right

审阅

keyboard_arrow_right

列表

keyboard_arrow_right

收藏

keyboard_arrow_right

评论

keyboard_arrow_right

MessDjaaf句子浪相额评论

keyboard_arrow_right

留言墙信息

keyboard_arrow_right

历史记录

keyboard_arrow_right

音频

keyboard_arrow_right

转写

translate

翻译MessDjaaf额句子

email

发消息拨MessDjaaf

统计

评论已经发布
95
句子总数
4585
音频
334
收藏额句子总数
0
动态
14631
显示最近动态

设置

  • 邮件通知已经启用。
  • 搿用户信息设置成公开。全部信息侪可见。
MessDjaaf

MessDjaaf

注册日期
September 23, 2018
编辑者
名字
Djaafar Messaoudi
国家/地区
阿尔及利亚
生日
March 15, 1964
I am a high school teacher of English, but I also write in Kabyle, Arabic and French. I write poetry and prose in Kabyle, press articles and linguistic researches in the four languages mentioned above. I do not campaign in any movement or political party.

My dream is to see the Kabyle language become the Tamazight of all Algeria as is the French of Paris in France (see the reasons here: https://drive.google.com/file/d...?usp=sharing). Otherwise, I think that Kabylia will be fully entitled to claim its autonomy to live and promote its identity and language freely & without constraints.

The followings are some Berber / Kabyle names I use in my sentences written in my mother tongue:

a) Man
- Yidir
- Meẓyan
- Muḥend
- Moqran
- Akli
- Mastan

b) Woman:
- Megduda
- Sekkura
- Dayxa
- Tamilla
- Jeǧǧiga

闲话

么加闲话。

提示:建议搿用户标明伊懂额闲话。

{{lang.name}}

{{lang.details}}