menu
Tatoeba
language
Magrehistro Pumasok
language Tagalog
menu
Tatoeba

chevron_right Magrehistro

chevron_right Pumasok

Magtingin-tingin

chevron_right Show random sentence

chevron_right Magtingin-tingin ayon sa wika

chevron_right Magtingin-tingin ayon sa talaan

chevron_right Magtingin-tingin ayon sa etiketa

chevron_right Magtingin-tingin ng audio

Pamayanan

chevron_right Wall

chevron_right Talaan ng lahat ng mga kasapi

chevron_right Wika ng mga kasapi

chevron_right Mga katutubong tagapagsalita

search
clear
swap_horiz
search
OpenSubtitles {{ icon }} keyboard_arrow_right

Profile

keyboard_arrow_right

Mga Pangungusap

keyboard_arrow_right

Talasalitaan

keyboard_arrow_right

Reviews

keyboard_arrow_right

Mga talaan

keyboard_arrow_right

Favorites

keyboard_arrow_right

Mga komentaryo

keyboard_arrow_right

Mga komentaryo sa mga pangungusap ni OpenSubtitles

keyboard_arrow_right

Wall messages

keyboard_arrow_right

Mga log

keyboard_arrow_right

Audio

keyboard_arrow_right

Transcriptions

translate

Isalin ang mga pangungusap ni OpenSubtitles

email

Contact %

Estadistika

Comments na isinulat
0
Pangungusap na pag-aari
0
Audio recordings
0
Pangungusap na i-finavorite
0
Mga ambag
0
Show latest activity

Mga setting

  • PINAPAYAGAN ang mga paunawa sa email.
  • Access to this profile is PUBLIC. All the information can be seen by everyone.
OpenSubtitles

OpenSubtitles

Kasapi simula
Mayo 28, 2023
tagaambag
Pangalan
-
Bansa
-
Kaarawan
-
Homepage
-
For language learners, dialogues are a useful source of everyday spoken language.

The example sentences listed under this account also happen to be authentic dialogue lines from films and TV series in their original version. They represent a very small proportion of the millions of subtitle sentences that are compiled in the OPUS OpenSubtitles v2024 corpus.

The lists of this account are licensed under a CC BY-NC-SA 4.0 license. All sentences published by Tatoeba are licensed under a CC BY 2.0 licence,


This Tatoeba account is managed by lbdx: https://tatoeba.org/en/user/profile/lbdx.


References:

- P. Lison and J. Tiedemann, 2016, OpenSubtitles2016: Extracting Large Parallel Corpora from Movie and TV Subtitles. In Proceedings of the 10th International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2016) https://opus.nlpl.eu/OpenSubtit.../OpenSubtitles
- opensubtitles.org https://www.opensubtitles.org

Mga wika

Walang naidagdag na wika.

TIP: Encourage this user to indicate the languages he or she knows.

{{lang.name}}

{{lang.details}}