menu
Tatoeba
language
Inscriber te Aperir session
language Interlingua
menu
Tatoeba

chevron_right Inscriber te

chevron_right Aperir session

Percurrer

chevron_right Monstrar phrase aleatori

chevron_right Percurrer per lingua

chevron_right Percurrer per lista

chevron_right Percurrer per etiquetta

chevron_right Percurrer audio

Communitate

chevron_right Muro

chevron_right Lista de tote le membros

chevron_right Linguas del membros

chevron_right Parlantes native

search
clear
swap_horiz
search
odexed {{ icon }} keyboard_arrow_right

Profilo

keyboard_arrow_right

Phrases

keyboard_arrow_right

Vocabulario

keyboard_arrow_right

Evalutationes

keyboard_arrow_right

Listas

keyboard_arrow_right

Favorites

keyboard_arrow_right

Commentos

keyboard_arrow_right

Commentos sur le phrases de odexed

keyboard_arrow_right

Messages de muro

keyboard_arrow_right

Registros

keyboard_arrow_right

Audio

keyboard_arrow_right

Transcriptiones

translate

Traducer le phrases de odexed

Le messages de odexed sur le muro (total 320)

odexed odexed 6 de augusto 2016 6 de augusto 2016 a 12:32:28 UTC link Permaligamine

I got your idea. The same situation in Spanish. Some adjectives are gender-dependent like

The car is red = El coche es rojo
The door is red = La puerta es roja

Others are gender-independent like

The car is pink = El coche es rosa
The door is pink = La puerta es rosa

Perhaps you are right, some near-duplicates are useful to have.

odexed odexed 6 de augusto 2016, modificate le 6 de augusto 2016 6 de augusto 2016 a 12:05:29 UTC, modificate le 6 de augusto 2016 a 12:07:18 UTC link Permaligamine

I've given a concrete example. If we don't change the subject, i.e. the car, I think we can take any color from a dictionary and make a near duplicate.

The car is yellow.
The car is red.
The car is blue.

And I think it's useless to accumulate such examples if we already have one.
If you are right about Italian, maybe I'm wrong and these examples could be useful.

odexed odexed 6 de augusto 2016 6 de augusto 2016 a 10:12:10 UTC link Permaligamine

> Even 'yellow' could be interpreted differently in different languages
I don't think 'yellow' will have a different form from 'green' in any language.

Can you come up with a language where 'The car is yellow' and 'The car is green' wouldn't be near duplicates?

odexed odexed 5 de augusto 2016, modificate le 5 de augusto 2016 5 de augusto 2016 a 15:55:11 UTC, modificate le 5 de augusto 2016 a 15:59:52 UTC link Permaligamine

Perhaps they are useful for people who just start learning a new language. Some languages are difficult and it's always good to start with some short sentences. If you don't want to translate them, you may find something more interesting.
But I agree with you on another point. Many of these short sentences are near-duplicates, like "Tom is tall" / "John is tall" or "The car is green" / "The car is yellow". These duplicates are really tedious to translate and aren't helpful.

odexed odexed 5 de augusto 2016, modificate le 5 de augusto 2016 5 de augusto 2016 a 13:42:58 UTC, modificate le 5 de augusto 2016 a 13:47:36 UTC link Permaligamine

I'm not sure they are equivalent. They do return the same result set but the first request seems self-contradictory to me.

odexed odexed 5 de augusto 2016 5 de augusto 2016 a 11:21:00 UTC link Permaligamine

It's because of =. If you search by wildcard * there is no sense of looking for some exact result.

odexed odexed 29 de julio 2016 29 de julio 2016 a 10:24:22 UTC link Permaligamine

The more different sentences we have, the better.

odexed odexed 27 de julio 2016 27 de julio 2016 a 16:36:59 UTC link Permaligamine

I don't understand what's the problem. You have already posted your sentence. #5303472

odexed odexed 27 de julio 2016 27 de julio 2016 a 15:32:27 UTC link Permaligamine

You have added "Hi, please I need the above "Arabic" to be in English" as a sentence but this should have been a comment. You need to learn how to add comments under the sentences.

odexed odexed 27 de julio 2016, modificate le 27 de julio 2016 27 de julio 2016 a 15:04:06 UTC, modificate le 27 de julio 2016 a 15:04:38 UTC link Permaligamine

Welcome! أهلا وسهلا

You can post your sentences here https://tatoeba.org/eng/sentences/add
You can also translate from English into your native language.

English sentences that aren't translated into Arabic:
https://tatoeba.org/eng/sentenc...o=&sort=random

odexed odexed 14 de julio 2016, modificate le 14 de julio 2016 14 de julio 2016 a 06:42:48 UTC, modificate le 14 de julio 2016 a 08:35:25 UTC link Permaligamine

I wonder what we can do if someone requests something like spam, offensive phrase, advertisment or irrelevant item as "Vocabulary wanted". I think someone, perhaps admins or even corpus maintainers, should be able to remove it from the list.
For example, the only item of vocabulary people want in Russian is "WhatsApp". This is not even a Russian word, besides it already has 4 examples. If I could remove it from the list, I'd do it.

odexed odexed 13 de julio 2016 13 de julio 2016 a 08:20:46 UTC link Permaligamine

Right, they are not directly linked. I'm pretty sure it was made on purpose.

odexed odexed 13 de julio 2016, modificate le 13 de julio 2016 13 de julio 2016 a 08:14:34 UTC, modificate le 13 de julio 2016 a 08:16:22 UTC link Permaligamine

Looks like some trolls (maybe just one person with different usernames) translated different sentences into the same Turkish sentence and then Horus linked them.

CK 2014-08-10 12:30
Tom made me promise not to say anything.
polyglotti 2014-08-10 23:54
linked to #3418957

Haydar 2014-05-18 20:28
Yapmıştır.
turklehceleri 2015-01-17 12:48
linked to #3773649

Buzulkusu 2015-08-21 02:19
linked to #4463305

Note that all of them are suspended. Perhaps we should cancel their contributions.

odexed odexed 10 de julio 2016 10 de julio 2016 a 19:15:02 UTC link Permaligamine

Here is the answer https://tatoeba.org/rus/wall/sh...#message_26688
I also think this should be done automatically.

odexed odexed 9 de julio 2016 9 de julio 2016 a 07:47:37 UTC link Permaligamine

Ahora me encargo de eso, gracias por la oferta. Creo que es mejor no agregar el contexto para que puedas agregar ejemplos con varios contextos diferentes.

odexed odexed 8 de julio 2016, modificate le 8 de julio 2016 8 de julio 2016 a 05:52:52 UTC, modificate le 8 de julio 2016 a 05:54:01 UTC link Permaligamine

¡Bienvenido!

Aquí tiene todas las frases en inglés con audio que fueron traducidas al español
https://tatoeba.org/eng/sentenc...o=&sort=random

Aquí tiene las frases inglesas que todavía no tienen traducción al español. Puede traducirlas.
https://tatoeba.org/eng/sentenc...o=&sort=random

odexed odexed 6 de julio 2016 6 de julio 2016 a 14:57:47 UTC link Permaligamine

You can't correct it because it has audio. Ask some admin to unlink the audio and you'll be able to change it.

odexed odexed 6 de julio 2016 6 de julio 2016 a 08:30:47 UTC link Permaligamine

Nice to know that, thanks. But this should be fixed on the server side, I guess.

odexed odexed 6 de julio 2016, modificate le 6 de julio 2016 6 de julio 2016 a 07:20:00 UTC, modificate le 6 de julio 2016 a 07:46:36 UTC link Permaligamine

No, I didn't change the font. It should depend on the browser. I use Google Chrome. In Firefox it looks fine indeed.

Firefox:
https://www.browserling.com/bro...oeba.org%2Fara
Google Chrome:
https://www.browserling.com/bro...oeba.org%2Fara

odexed odexed 6 de julio 2016, modificate le 6 de julio 2016 6 de julio 2016 a 05:43:47 UTC, modificate le 6 de julio 2016 a 05:50:53 UTC link Permaligamine

It was my experiment with Stylish, you can see more information here https://tatoeba.org/eng/wall/sh...#message_25111