menu
Tatoeba
language
Kaydol Giriş yap
language Türkçe
menu
Tatoeba

chevron_right Kaydol

chevron_right Giriş yap

Göz At

chevron_right Rastgele cümle göster

chevron_right Dile göre ara

chevron_right Listeye göre ara

chevron_right Etikete göre ara

chevron_right Ses ara

Topluluk

chevron_right Duvar

chevron_right Tüm üyelerin listesi

chevron_right Üyelerin dilleri

chevron_right Ana diller

search
clear
swap_horiz
search

Cümle numarası #1599010

info_outline Metadata
warning
Cümleniz eklenemedi çünkü sitede mevcut.
#{{vm.sentence.id}} cümlesi — {{vm.sentence.user.username}} kullanıcısına ait #{{vm.sentence.id}} cümlesi
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Bu cümle, sahibinin ana dilinde.
warning Bu cümle güvenilir değil.
content_copy Cümleyi kopyala info Cümle sayfasına git
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Çeviriler
Bu çeviriyi ayır link Direkt çevirisi yap chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Mevcut #{{::translation.id}} numaralı cümle çeviri olarak eklendi.
edit Bu çeviriyi düzenle
warning Bu cümle güvenilir değil.
content_copy Cümleyi kopyala info Cümle sayfasına git
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Çevirilerin çevirileri
Bu çeviriyi ayır link Direkt çevirisi yap chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Mevcut #{{::translation.id}} numaralı cümle çeviri olarak eklendi.
edit Bu çeviriyi düzenle
warning Bu cümle güvenilir değil.
content_copy Cümleyi kopyala info Cümle sayfasına git
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Daha az çeviri

Yorumlar

sacredceltic sacredceltic 29 Mayıs 2012 29 Mayıs 2012 20:10:27 UTC link Kalıcı bağlantı

franchement, je doute que « cabine de police » constitue du français courant...

sacredceltic sacredceltic 1 Haziran 2012 1 Haziran 2012 19:23:03 UTC link Kalıcı bağlantı

franchement, je connais les cabines de bains, de douche, de bateaux, téléphoniques, spatiales, de pilotage, mais point de police http://www.cnrtl.fr/definition/cabine

J'en trouve seulement 12 occurrences dans Google livres qui semblent être toutes de mauvaises traductions littérales de l'anglais ou de l'allemand...

Avec toute la littérature policière francophone (rien que Simenon...), ça paraît vraiment peu...

On dit un poste de police, ou si on parle d'une petite cahute dans laquelle un agent de police, le planton, se tient en faction en s'abritant des intempéries, on parle en France de « guérite » (c'est valable pour les soldats comme pour les policiers, les gendarmes et les Gardes Républicains) http://www.cnrtl.fr/definition/guérite
qui a lui 203 000 occurrences dans Google livres, ça paraît déjà plus réaliste...

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Kayıtlar

Bu cümle #798348問那邊的警察崗哨。 numaralı cümlenin çevirisi olarak eklenmiştir.

Demandez à la cabine de police là-bas.

U2FS ekledi, 29 Mayıs 2012 tarihinde

U2FS bağladı, 29 Mayıs 2012 tarihinde

U2FS bağladı, 29 Mayıs 2012 tarihinde

U2FS bağını kaldırdı, 29 Mayıs 2012 tarihinde

U2FS bağladı, 29 Mayıs 2012 tarihinde

Demandez à la guérite là-bas.

U2FS düzenledi, 2 Haziran 2012 tarihinde

alexmarcelo bağladı, 2 Temmuz 2012 tarihinde

samir_t bağladı, 21 Kasım 2019 tarihinde