It may not match the Japanese, but it's a perfectly valid sentence, so it should be unlinked not deleted.
The English "You had better not have" is used to tell someone that they will be in trouble if they have, indeed, done whatever it is. It does not assume that you have done it - which the Japanese (and possibly the French) does here.
the hinted trouble is there is French as well...
no, it's fine by me.
Thẻ
Xem tất cả thẻDanh sách
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRNhật ký
Chưa thể xác định liệu câu này có xuất phát từ bản dịch hay không.
được liên kết bởi một thành viên không xác định, ngày chưa rõ
được thêm bởi một thành viên không xác định, ngày chưa rõ
được liên kết bởi sacredceltic, 22 tháng 8, 2010
bị xóa liên kết bởi blay_paul, 1 tháng 10, 2010
được liên kết bởi ijikure, 30 tháng 9, 2011
được liên kết bởi Shishir, 22 tháng 1, 2013
được liên kết bởi duran, 11 tháng 1, 2015
được liên kết bởi Ricardo14, 11 tháng 10, 2017
được liên kết bởi Ricardo14, 11 tháng 10, 2017