menu
Tatoeba
language
Kaydol Giriş yap
language Türkçe
menu
Tatoeba

chevron_right Kaydol

chevron_right Giriş yap

Göz At

chevron_right Rastgele cümle göster

chevron_right Dile göre ara

chevron_right Listeye göre ara

chevron_right Etikete göre ara

chevron_right Ses ara

Topluluk

chevron_right Duvar

chevron_right Tüm üyelerin listesi

chevron_right Üyelerin dilleri

chevron_right Ana diller

search
clear
swap_horiz
search

Cümle numarası #230538

info_outline Metadata
warning
Cümleniz eklenemedi çünkü sitede mevcut.
#{{vm.sentence.id}} cümlesi — {{vm.sentence.user.username}} kullanıcısına ait #{{vm.sentence.id}} cümlesi
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Bu cümle, sahibinin ana dilinde.
warning Bu cümle güvenilir değil.
content_copy Cümleyi kopyala info Cümle sayfasına git
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Çeviriler
Bu çeviriyi ayır link Direkt çevirisi yap chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Mevcut #{{::translation.id}} numaralı cümle çeviri olarak eklendi.
edit Bu çeviriyi düzenle
warning Bu cümle güvenilir değil.
content_copy Cümleyi kopyala info Cümle sayfasına git
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Çevirilerin çevirileri
Bu çeviriyi ayır link Direkt çevirisi yap chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Mevcut #{{::translation.id}} numaralı cümle çeviri olarak eklendi.
edit Bu çeviriyi düzenle
warning Bu cümle güvenilir değil.
content_copy Cümleyi kopyala info Cümle sayfasına git
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Daha az çeviri

Yorumlar

qahwa qahwa 21 Temmuz 2010 21 Temmuz 2010 17:03:01 UTC link Kalıcı bağlantı

客さん → お客さん


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #432879 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

aliene aliene 23 Temmuz 2010 23 Temmuz 2010 05:05:14 UTC link Kalıcı bağlantı

Quick question...

If because I used 'san' so it needs to be 'okyakusan' right? But I can also say 'kyaku' which is less polite?


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #432879 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

qahwa qahwa 23 Temmuz 2010 23 Temmuz 2010 17:27:33 UTC link Kalıcı bağlantı

Yes, it's right. We don't say 客さん.
We say お客さん or お客 or 客.
But I'm not sure if 客 is less polite, because for example in news, they say 客.


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #432879 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

Horus Horus 30 Nisan 2023 30 Nisan 2023 09:02:17 UTC link Kalıcı bağlantı

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #432879

Metadata

close

Listeler

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Kayıtlar

Bu cümlenin en başta çeviri olarak eklenip eklenmediğini bilemiyoruz.

#67905

bilinmeyen bir üye bağladı, tarih bilinmiyor

あの店はお客が多い。

bilinmeyen bir üye ekledi, tarih bilinmiyor

Covered bağladı, 6 Haziran 2010 tarihinde

marcelostockle bağladı, 22 Nisan 2012 tarihinde

marcelostockle bağladı, 22 Nisan 2012 tarihinde

marcelostockle bağladı, 2 Haziran 2012 tarihinde

あの店はお客さんが多い。

KK_kaku_ düzenledi, 30 Nisan 2023 tarihinde

Horus bağladı, 30 Nisan 2023 tarihinde