This use of 'for fear ...' is old fashioned. A modern near equivalent could be "in case I disturbed you" or "as I was worried I'd disturb you" (See how much nicer the original English is?)
This is the sort of usage that feels right to me - and if we keep one 'for fear' sentence I think it should be this one. ;-)
태그
모든 태그 보기리스트
Sentence text
License: CC BY 2.0 FR활동 이력
We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.
미확인 회원이 연결, date unknown
미확인 회원이 추가, date unknown
duran씨가 연결, 2011년 9월 10일
marcelostockle씨가 연결, 2011년 10월 13일
saman2013씨가 연결, 2013년 9월 26일
Lenin_1917씨가 연결, 2013년 10월 3일