menu
Tatoeba
language
Kaydol Giriş yap
language Türkçe
menu
Tatoeba

chevron_right Kaydol

chevron_right Giriş yap

Göz At

chevron_right Rastgele cümle göster

chevron_right Dile göre ara

chevron_right Listeye göre ara

chevron_right Etikete göre ara

chevron_right Ses ara

Topluluk

chevron_right Duvar

chevron_right Tüm üyelerin listesi

chevron_right Üyelerin dilleri

chevron_right Ana diller

search
clear
swap_horiz
search

Cümle numarası #372021

info_outline Metadata
warning
Cümleniz eklenemedi çünkü sitede mevcut.
#{{vm.sentence.id}} cümlesi — {{vm.sentence.user.username}} kullanıcısına ait #{{vm.sentence.id}} cümlesi
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Bu cümle, sahibinin ana dilinde.
warning Bu cümle güvenilir değil.
content_copy Cümleyi kopyala info Cümle sayfasına git
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Çeviriler
Bu çeviriyi ayır link Direkt çevirisi yap chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Mevcut #{{::translation.id}} numaralı cümle çeviri olarak eklendi.
edit Bu çeviriyi düzenle
warning Bu cümle güvenilir değil.
content_copy Cümleyi kopyala info Cümle sayfasına git
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Çevirilerin çevirileri
Bu çeviriyi ayır link Direkt çevirisi yap chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Mevcut #{{::translation.id}} numaralı cümle çeviri olarak eklendi.
edit Bu çeviriyi düzenle
warning Bu cümle güvenilir değil.
content_copy Cümleyi kopyala info Cümle sayfasına git
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Daha az çeviri

Yorumlar

blay_paul blay_paul 30 Haziran 2010 30 Haziran 2010 14:03:17 UTC link Kalıcı bağlantı

Please use quote marks (" ").

saeb saeb 30 Haziran 2010 30 Haziran 2010 15:07:20 UTC link Kalıcı bağlantı

ok fair enough, but don't ask me to do it for the arabic sentence or I'll end up killing someone :P

saeb saeb 30 Haziran 2010 30 Haziran 2010 15:12:03 UTC link Kalıcı bağlantı

is it ok now? or is there other issues with the punctuation? (not sure if "xx?" "xx." is acceptable)

blay_paul blay_paul 30 Haziran 2010 30 Haziran 2010 16:38:04 UTC link Kalıcı bağlantı

That's fine, thanks.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Kayıtlar

Bu cümle #372020"كم الساعة الآن؟" "إنها الثالثة وعشرون دقيقة." numaralı cümlenin çevirisi olarak eklenmiştir.

What time is it? It's 3:20.

saeb ekledi, 13 Mart 2010 tarihinde

"What time is it?" "It's 3:20."

saeb düzenledi, 30 Haziran 2010 tarihinde

nickyeow bağladı, 30 Haziran 2010 tarihinde

nickyeow bağladı, 30 Haziran 2010 tarihinde

Shishir bağladı, 12 Ekim 2010 tarihinde

jakov bağladı, 26 Ocak 2011 tarihinde

duran bağladı, 22 Nisan 2011 tarihinde

CK bağladı, 30 Ekim 2013 tarihinde

gleki bağladı, 2 Aralık 2013 tarihinde

Citrine bağladı, 9 Şubat 2014 tarihinde

eneko bağladı, 20 Temmuz 2014 tarihinde

Muelisto bağladı, 20 Şubat 2015 tarihinde

Muelisto bağladı, 20 Şubat 2015 tarihinde

Guybrush88 bağladı, 8 Ekim 2015 tarihinde

PaulP bağladı, 10 Mayıs 2020 tarihinde

Raizin bağladı, 6 Mart 2021 tarihinde