menu
타토에바
language
회원 가입 로그인
language 한국어
menu
타토에바

chevron_right 회원 가입

chevron_right 로그인

검색하기

chevron_right Show random sentence

chevron_right 언어로 검색하기

chevron_right 리스트로 검색하기

chevron_right 태그로 검색하기

chevron_right 오디오로 검색하기

커뮤니티

chevron_right 담벼락

chevron_right 전체 회원 리스트

chevron_right 회원들이 쓰는 언어

chevron_right 원어민

search
clear
swap_horiz
search

문장 #375262

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
문장 #{{vm.sentence.id}} — 문장 주인 {{vm.sentence.user.username}} 문장 #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy 문장 복사하기 info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
번역
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit 이 번역을 편집하기
warning This sentence is not reliable.
content_copy 문장 복사하기 info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
중역
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit 이 번역을 편집하기
warning This sentence is not reliable.
content_copy 문장 복사하기 info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} 적은 번역

댓글

WinstonSmith WinstonSmith 2010년 7월 20일 2010년 7월 20일 오후 4시 18분 7초 UTC flag Report link Permalink

Mi dirus, ke la plej taŭga angla traduko estas "I like swimming in the sea". "I want" ne signifas, ke mi ŝatas, sed ke mi volas. Krome, en la angla oni neniam "bath"as en la maron, oni "swim"as.

Pharamp Pharamp 2010년 7월 20일 2010년 7월 20일 오후 5시 16분 3초 UTC flag Report link Permalink

This is not a translation from the English sentence, but from the French one. English is not concerned, and you should not look at it. As you can see, the arrow before the English sentence is grey, and this means it is an indirect translation of the main sentence, in Italian, not a direct one.

Anyway, I'm not sure I understood well what you meant as I don't speak Esperanto fluently. Maybe you posted your comment in the wrong place. If not, please explain yourself in another language :)

Metadata

close

리스트

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

활동 이력

This sentence was initially added as a translation of sentence #6717J'aime me baigner dans la mer..

Pharamp씨가 연결, 2010년 4월 3일

Mi piace fare il bagno nel mare.

Pharamp씨가 추가, 2010년 4월 3일

Pharamp씨가 연결, 2010년 7월 20일

Shishir씨가 연결, 2011년 7월 21일

dnnywld씨가 연결, 2018년 3월 19일