menu
Tatoeba
language
Kaydol Giriş yap
language Türkçe
menu
Tatoeba

chevron_right Kaydol

chevron_right Giriş yap

Göz At

chevron_right Rastgele cümle göster

chevron_right Dile göre ara

chevron_right Listeye göre ara

chevron_right Etikete göre ara

chevron_right Ses ara

Topluluk

chevron_right Duvar

chevron_right Tüm üyelerin listesi

chevron_right Üyelerin dilleri

chevron_right Ana diller

search
clear
swap_horiz
search

Cümle numarası #3927438

info_outline Metadata
warning
Cümleniz eklenemedi çünkü sitede mevcut.
#{{vm.sentence.id}} cümlesi — {{vm.sentence.user.username}} kullanıcısına ait #{{vm.sentence.id}} cümlesi
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Bu cümle, sahibinin ana dilinde.
warning Bu cümle güvenilir değil.
content_copy Cümleyi kopyala info Cümle sayfasına git
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Çeviriler
Bu çeviriyi ayır link Direkt çevirisi yap chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Mevcut #{{::translation.id}} numaralı cümle çeviri olarak eklendi.
edit Bu çeviriyi düzenle
warning Bu cümle güvenilir değil.
content_copy Cümleyi kopyala info Cümle sayfasına git
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Çevirilerin çevirileri
Bu çeviriyi ayır link Direkt çevirisi yap chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Mevcut #{{::translation.id}} numaralı cümle çeviri olarak eklendi.
edit Bu çeviriyi düzenle
warning Bu cümle güvenilir değil.
content_copy Cümleyi kopyala info Cümle sayfasına git
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Daha az çeviri

Yorumlar

tommy_san tommy_san 3 Mart 2015 3 Mart 2015 08:45:27 UTC link Kalıcı bağlantı

こんにちは。Tatoebaへようこそ。

ここでは引用符は原則として全角の「」を使い、対話文の場合台詞の間にはスペースを入れないことにしています。
http://en.wiki.tatoeba.org/arti...riting-dialogs

これは絶対的なガイドラインというわけではないので必ずしも従わなくてもいいのですが、個人的には引用符に半角の""を使って間に全角のスペースを入れるというスタイルはあまり目にしない気がします。

Ariel131 Ariel131 3 Mart 2015 3 Mart 2015 08:52:13 UTC link Kalıcı bağlantı

こんにちは、ご指摘ありがとうございます。直しておきました。

tommy_san tommy_san 3 Mart 2015 3 Mart 2015 08:56:40 UTC link Kalıcı bağlantı

ぼく自身は引用符の直前に「?」と「!」はつけて「。」はつけないことにしています(例:#3887189)。
Tatoeba Wiki のページにも "without 。" とあります。
もしよろしければこの形式にしていただけるといいかもしれません。
(繰り返しますがこれは絶対的なルールではありません。)

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Kayıtlar

Bu cümle #3927296"What if you're wrong?" "I'm not wrong." numaralı cümlenin çevirisi olarak eklenmiştir.

"もし間違ってたら?" "間違ってないから"

Ariel131 ekledi, 3 Mart 2015 tarihinde

Ariel131 bağladı, 3 Mart 2015 tarihinde

「もし間違ってたら?」「間違ってないから。」

Ariel131 düzenledi, 3 Mart 2015 tarihinde

「もし間違ってたら?」「間違ってないから」

small_snow düzenledi, 24 Kasım 2022 tarihinde

DJ_Saidez bağladı, 25 Kasım 2022 tarihinde