menu
Tatoeba
language
Ro'yxatdan o'tish Kirish
language Oʻzbekcha
menu
Tatoeba

chevron_right Ro'yxatdan o'tish

chevron_right Kirish

Jumlalarni ko'rish

chevron_right Tasodifiy bir jumla

chevron_right Til bo'yicha saralab

chevron_right List bo'yicha saralab

chevron_right Teg bo'yicha saralab

chevron_right Audio bo'yicha saralab

Jamoat

chevron_right Devor

chevron_right Barcha qatnashuvchilar listi

chevron_right Qatnashuvchilarning tillari

chevron_right Til sohiblari

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #4004

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

MUIRIEL MUIRIEL 14-oktabr, 2010 14-oktabr, 2010, 20:37:48 (UTC) flag Report link Permalink

Ta version veut bien dire ce qu'il y avait avant :) ? J'arrive pas à la decoder...

sysko sysko 14-oktabr, 2010 14-oktabr, 2010, 20:42:54 (UTC) flag Report link Permalink

oui elle veut bien dire ce qu'elle disait avant :)

Archibald Archibald 14-oktabr, 2010 14-oktabr, 2010, 20:48:31 (UTC) flag Report link Permalink

qu'est-ce que tu ne comprends pas ?

MUIRIEL MUIRIEL 14-oktabr, 2010 14-oktabr, 2010, 20:56:45 (UTC) flag Report link Permalink

la structure de "une femme de trente ans ma cadette": je comprends les mots, mais pas l'ensemble là, je trouve la grammaire bizarre, c'est "ma cadette" qui me dérange...

sacredceltic sacredceltic 14-oktabr, 2010 14-oktabr, 2010, 20:58:07 (UTC) flag Report link Permalink

"de x ans ma cadette", ça veut dire qui a x ans de moins que moi.
De même que "de x ans mon aînée" veut dire x ans de plus.

Archibald Archibald 14-oktabr, 2010 14-oktabr, 2010, 21:00:15 (UTC) flag Report link Permalink

il faut considérer ça comme une expression figée en française (qui signifie "plus jeune que moi de X ans").

Sarah est de cinq ans ma cadette.

MUIRIEL MUIRIEL 14-oktabr, 2010 14-oktabr, 2010, 21:05:55 (UTC) flag Report link Permalink

Franchement, messieurs (les deux derniers), là je ne suis pas plus intelligente qu'avant ;). Car ce que ca veut dire et comment on l'utilise, je le voyais bien dans cette phrase et la confirmation de sysko qu'elle a toujours la même signification qu'avant...
merci quand même :)

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

Regarde comme tous médisent {derrière mon dos}{3} parce que je me suis marié avec une femme de trente ans {plus jeune que moi}{8}.

added by an unknown member, date unknown

Regarde comme tous médisent derrière mon dos parce que je me suis marié avec une femme de trente ans ma cadette.

edited by zmoo, 26-may, 2010