menu
Tatoeba
language
Kaydol Giriş yap
language Türkçe
menu
Tatoeba

chevron_right Kaydol

chevron_right Giriş yap

Göz At

chevron_right Rastgele cümle göster

chevron_right Dile göre ara

chevron_right Listeye göre ara

chevron_right Etikete göre ara

chevron_right Ses ara

Topluluk

chevron_right Duvar

chevron_right Tüm üyelerin listesi

chevron_right Üyelerin dilleri

chevron_right Ana diller

search
clear
swap_horiz
search

Cümle numarası #411264

info_outline Metadata
warning
Cümleniz eklenemedi çünkü sitede mevcut.
#{{vm.sentence.id}} cümlesi — {{vm.sentence.user.username}} kullanıcısına ait #{{vm.sentence.id}} cümlesi
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Bu cümle, sahibinin ana dilinde.
warning Bu cümle güvenilir değil.
content_copy Cümleyi kopyala info Cümle sayfasına git
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Çeviriler
Bu çeviriyi ayır link Direkt çevirisi yap chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Mevcut #{{::translation.id}} numaralı cümle çeviri olarak eklendi.
edit Bu çeviriyi düzenle
warning Bu cümle güvenilir değil.
content_copy Cümleyi kopyala info Cümle sayfasına git
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Çevirilerin çevirileri
Bu çeviriyi ayır link Direkt çevirisi yap chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Mevcut #{{::translation.id}} numaralı cümle çeviri olarak eklendi.
edit Bu çeviriyi düzenle
warning Bu cümle güvenilir değil.
content_copy Cümleyi kopyala info Cümle sayfasına git
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Daha az çeviri

Yorumlar

Demetrius Demetrius 1 Temmuz 2010 1 Temmuz 2010 11:23:15 UTC link Kalıcı bağlantı

В чём разница между символами "ڧ" (у тебя) и "ف" (в табличке в Википедии)? Никакой?

FeuDRenais FeuDRenais 1 Temmuz 2010 1 Temmuz 2010 16:05:22 UTC link Kalıcı bağlantı

Хороший вопрос...

ڧ только существует по одиночке. Т. е., практически не существует, поскольку таких слов почти нет.

ف похожа на форму которая подсоединяется к другой букве. На пример, фильм = ڧىلىم. Но в этом предложение, мой ڧ должен по автомату брать вторую форму. На твоём компьютере не так?

FeuDRenais FeuDRenais 1 Temmuz 2010 1 Temmuz 2010 16:06:45 UTC link Kalıcı bağlantı

Но да, буква одинаковая.

FeuDRenais FeuDRenais 1 Temmuz 2010 1 Temmuz 2010 16:16:02 UTC link Kalıcı bağlantı

http://kuscholarworks.ku.edu/ds...yg1full_10.pdf

с. 9 — может быть поможет.

Demetrius Demetrius 1 Temmuz 2010 1 Temmuz 2010 16:17:17 UTC link Kalıcı bağlantı

На компьютере у меня обе объединяются с окружающим текстом...

FeuDRenais FeuDRenais 1 Temmuz 2010 1 Temmuz 2010 16:18:30 UTC link Kalıcı bağlantı

и с. 10 (в книжке, не в pdf)

Demetrius Demetrius 1 Temmuz 2010 1 Temmuz 2010 16:21:14 UTC link Kalıcı bağlantı

А книжка хорошая. Спасибо. :)

Правда, учить уйгурский всё равно не собираюсь

Demetrius Demetrius 1 Temmuz 2010 1 Temmuz 2010 16:30:39 UTC link Kalıcı bağlantı

Понял! У них разная конечная форма:

ڧڧڧڧ
(твой с завитушкой вниз)
فففف
(из Википедии с ровной завитушкой)

Metadata

close

Listeler

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Kayıtlar

Bu cümle #411259In case I can't come, I'll give you a call beforehand. numaralı cümlenin çevirisi olarak eklenmiştir.

ناۋادا كېلەلمەيدىغان بولۇپ قالسام، بالدۇر سىلەرگە تېلېڧون بېرىمەن

FeuDRenais ekledi, 25 Haziran 2010 tarihinde

ناۋادا كېلەلمەيدىغان بولۇپ قالسام، بالدۇر سىلەرگە تېلېڧون بېرىمەن.

FeuDRenais düzenledi, 25 Haziran 2010 tarihinde