menu
Tatoeba
language
Registrati Accedi
language Italiano
menu
Tatoeba

chevron_right Registrati

chevron_right Accedi

Esplora

chevron_right Mostra frase casuale

chevron_right Esplora le frasi in base alla lingua

chevron_right Esplora le frasi in base all'elenco

chevron_right Esplora le frasi in base all'etichetta

chevron_right Esplora le frasi in base all'audio

Comunità

chevron_right Bacheca

chevron_right Elenco di tutti i membri

chevron_right Lingue dei membri

chevron_right Madrelingua

search
clear
swap_horiz
search

Frase n° 429762

info_outline Metadati
warning
La tua frase non è stata aggiunta perché la seguente esiste già.
Frase #{{vm.sentence.id}} — appartiene a {{vm.sentence.user.username}} Frase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Questa frase appartiene ad un madrelingua.
warning Questa frase non è affidabile.
content_copy Copia la frase info Vai alla pagina della frase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traduzioni
Separa questa traduzione link Rendi una traduzione diretta chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La frase esistente #{{::translation.id}} è stata aggiunta come traduzione.
edit Modifica questa traduzione
warning Questa frase non è affidabile.
content_copy Copia la frase info Vai alla pagina della frase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traduzioni delle traduzioni
Separa questa traduzione link Rendi una traduzione diretta chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La frase esistente #{{::translation.id}} è stata aggiunta come traduzione.
edit Modifica questa traduzione
warning Questa frase non è affidabile.
content_copy Copia la frase info Vai alla pagina della frase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Meno traduzioni

Commenti

MUIRIEL MUIRIEL 18 luglio 2010 18 luglio 2010 19:58:45 UTC flag Segnala link Permalink

*plaît

Metadati

close

Elenchi

Testo della frase

Licenza: CC BY 2.0 FR

Cronologia

Questa frase è stata aggiunta inizialmente come traduzione della frase #41498Please don't speak so fast..

S'il te plait, ne parle pas trop vite

aggiunta da Gregoware, il 18 luglio 2010

collegata da Gregoware, il 18 luglio 2010

S'il te plaît, ne parle pas trop vite

modificata da Gregoware, il 18 luglio 2010

S'il te plaît, ne parle pas trop vite.

modificata da Gregoware, il 18 luglio 2010

collegata da fucongcong, il 7 febbraio 2011

separata da fucongcong, il 7 febbraio 2011

collegata da brauliobezerra, il 20 febbraio 2011

S'il te plaît, ne parle pas si vite.

modificata da sysko, il 27 marzo 2011

collegata da marcelostockle, il 24 dicembre 2012

#3180816

collegata da marafon, il 16 aprile 2014

#3180816

separata da Horus, il 20 gennaio 2015

collegata da Aiji, il 3 settembre 2016