menu
Tatoeba
language
Kaydol Giriş yap
language Türkçe
menu
Tatoeba

chevron_right Kaydol

chevron_right Giriş yap

Göz At

chevron_right Rastgele cümle göster

chevron_right Dile göre ara

chevron_right Listeye göre ara

chevron_right Etikete göre ara

chevron_right Ses ara

Topluluk

chevron_right Duvar

chevron_right Tüm üyelerin listesi

chevron_right Üyelerin dilleri

chevron_right Ana diller

search
clear
swap_horiz
search

Cümle numarası #570985

info_outline Metadata
warning
Cümleniz eklenemedi çünkü sitede mevcut.
#{{vm.sentence.id}} cümlesi — {{vm.sentence.user.username}} kullanıcısına ait #{{vm.sentence.id}} cümlesi
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Bu cümle, sahibinin ana dilinde.
warning Bu cümle güvenilir değil.
content_copy Cümleyi kopyala info Cümle sayfasına git
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Çeviriler
Bu çeviriyi ayır link Direkt çevirisi yap chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Mevcut #{{::translation.id}} numaralı cümle çeviri olarak eklendi.
edit Bu çeviriyi düzenle
warning Bu cümle güvenilir değil.
content_copy Cümleyi kopyala info Cümle sayfasına git
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Çevirilerin çevirileri
Bu çeviriyi ayır link Direkt çevirisi yap chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Mevcut #{{::translation.id}} numaralı cümle çeviri olarak eklendi.
edit Bu çeviriyi düzenle
warning Bu cümle güvenilir değil.
content_copy Cümleyi kopyala info Cümle sayfasına git
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Daha az çeviri

Yorumlar

martinod martinod 23 Ocak 2011 23 Ocak 2011 22:44:59 UTC link Kalıcı bağlantı

Vi donis malbonan ekzemplon.

Dejo Dejo 24 Ocak 2011 24 Ocak 2011 04:45:13 UTC link Kalıcı bağlantı

@martinrod: Ĉu vi proponas alternativan tradukon aŭ ĉu vi volas indiki ke mia traduko estas erara?

martinod martinod 24 Ocak 2011 24 Ocak 2011 17:51:30 UTC link Kalıcı bağlantı

Laŭ mi, "prezenti sin" = diri "mi estas...". Ĉi tie: diri "mi estas malbona ekzemplo".

Dejo Dejo 24 Ocak 2011 24 Ocak 2011 18:30:01 UTC link Kalıcı bağlantı

Dankon martinod: mi ŝanĝis "prezentis" al "montris"

PaulP PaulP 22 Mart 2019 22 Mart 2019 11:57:54 UTC link Kalıcı bağlantı

Tamen la frazo plu ŝajnas erara al mi.

Aŭ: Vi montris vin kiel malbonan ekzemplon.
Aŭ: Vi montris vin malbona ekzemplo.

Ĉu?

Dejo Dejo 5 Nisan 2019 5 Nisan 2019 17:56:14 UTC link Kalıcı bağlantı

Dankon PaulP

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Kayıtlar

Bu cümle #16329You've set a bad example. numaralı cümlenin çevirisi olarak eklenmiştir.

Vi prezentis vin kiel malbona ekzemplo.

Dejo ekledi, 18 Ekim 2010 tarihinde

Dejo bağladı, 18 Ekim 2010 tarihinde

Vi montris vin kiel malbona ekzemplo.

Dejo düzenledi, 24 Ocak 2011 tarihinde

martinod bağladı, 18 Mart 2011 tarihinde

martinod bağladı, 18 Mart 2011 tarihinde

martinod bağladı, 14 Şubat 2012 tarihinde

martinod bağladı, 14 Şubat 2012 tarihinde

martinod bağladı, 14 Şubat 2012 tarihinde

glavsaltulo bağladı, 25 Nisan 2018 tarihinde

Vi montris vin kiel malbonan ekzemplon.

Dejo düzenledi, 5 Nisan 2019 tarihinde

martinod bağladı, 6 Nisan 2019 tarihinde

martinod bağını kaldırdı, 6 Nisan 2019 tarihinde