The adjectival phrase 失敗を覚悟でやる looks grammatically odd to me (although it is found in a number of native Japanese texts).
不思議な構文ですが、問題なさそうです。「~を覚悟で」という言い方がある、と言っていいのかもしれません。
副詞の「あまり」はひらがなで書く方が一般的だと思います。その後の読点は取り除いた方がいいでしょう。
Etiketler
Tüm etiketleri gösterListeler
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRKayıtlar
Bu cümle özgündür ve başka bir cümleden çevrilmemiştir.
blay_paul ekledi, 2 Aralık 2010 tarihinde
blay_paul bağladı, 2 Aralık 2010 tarihinde
rakuda bağladı, 6 Aralık 2017 tarihinde
small_snow düzenledi, 14 Aralık 2021 tarihinde