menu
Tatoeba
language
Kaydol Giriş yap
language Türkçe
menu
Tatoeba

chevron_right Kaydol

chevron_right Giriş yap

Göz At

chevron_right Rastgele cümle göster

chevron_right Dile göre ara

chevron_right Listeye göre ara

chevron_right Etikete göre ara

chevron_right Ses ara

Topluluk

chevron_right Duvar

chevron_right Tüm üyelerin listesi

chevron_right Üyelerin dilleri

chevron_right Ana diller

search
clear
swap_horiz
search

Cümle numarası #972706

info_outline Metadata
warning
Cümleniz eklenemedi çünkü sitede mevcut.
#{{vm.sentence.id}} cümlesi — {{vm.sentence.user.username}} kullanıcısına ait #{{vm.sentence.id}} cümlesi
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Bu cümle, sahibinin ana dilinde.
warning Bu cümle güvenilir değil.
content_copy Cümleyi kopyala info Cümle sayfasına git
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Çeviriler
Bu çeviriyi ayır link Direkt çevirisi yap chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Mevcut #{{::translation.id}} numaralı cümle çeviri olarak eklendi.
edit Bu çeviriyi düzenle
warning Bu cümle güvenilir değil.
content_copy Cümleyi kopyala info Cümle sayfasına git
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Çevirilerin çevirileri
Bu çeviriyi ayır link Direkt çevirisi yap chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Mevcut #{{::translation.id}} numaralı cümle çeviri olarak eklendi.
edit Bu çeviriyi düzenle
warning Bu cümle güvenilir değil.
content_copy Cümleyi kopyala info Cümle sayfasına git
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Daha az çeviri

Yorumlar

sacredceltic sacredceltic 7 Eylül 2011 7 Eylül 2011 13:45:15 UTC flag Report link Kalıcı bağlantı

ça ne semble pas trop naturel, selon moi...
Plutôt: Y sommes-nous presque déjà ?

sysko sysko 7 Eylül 2011 7 Eylül 2011 14:06:32 UTC flag Report link Kalıcı bağlantı

Y sommes-nous déjà presque ? me semble un poil mieux.

sacredceltic sacredceltic 7 Eylül 2011 7 Eylül 2011 15:46:53 UTC flag Report link Kalıcı bağlantı

oui, t'as raison

nimfeo nimfeo 2 Ekim 2014 2 Ekim 2014 13:35:45 UTC flag Report link Kalıcı bağlantı

Pas de réaction depuis plus de 15 jours. Phrase modifiée.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Kayıtlar

Bu cümle #969369Are we nearly there yet? numaralı cümlenin çevirisi olarak eklenmiştir.

Sommes-nous déjà près de là ?

NomadSoul ekledi, 2 Temmuz 2011 tarihinde

NomadSoul bağladı, 2 Temmuz 2011 tarihinde

belgavox bağladı, 27 Ekim 2011 tarihinde

Amastan bağladı, 20 Aralık 2012 tarihinde

Y sommes-nous presque déjà ?

nimfeo düzenledi, 2 Ekim 2014 tarihinde

marafon bağladı, 15 Temmuz 2021 tarihinde