menu
Tatoeba
language
Daftar Masuk
language Bahasa Indonesia
menu
Tatoeba

chevron_right Daftar

chevron_right Masuk

Telusuri

chevron_right Tampilkan kalimat acak

chevron_right Berdasarkan bahasa

chevron_right Berdasarkan daftar

chevron_right Berdasarkan label

chevron_right Berdasarkan audio

Komunitas

chevron_right Dinding

chevron_right Daftar semua anggota

chevron_right Bahasa para anggota

chevron_right Penutur asli

search
clear
swap_horiz
search

Kalimat #3840019

info_outline Metadata
warning
Kalimat Anda sudah ada dan tidak dapat ditambahkan.
Kalimat #{{vm.sentence.id}} — milik {{vm.sentence.user.username}} Kalimat #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Kalimat ini milik seorang penutur asli.
warning Kalimat ini tidak pas.
content_copy Salin kalimat info Buka halaman kalimat
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Terjemahan
Hapus pranala terjemahan ini link Jadikan sebagai terjemahan langsung chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Kalimat #{{::translation.id}} yang sudah ada telah ditambahkan sebagai terjemahan.
edit Edit terjemahan ini
warning Kalimat ini tidak pas.
content_copy Salin kalimat info Buka halaman kalimat
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Terjemahan dari terjemahan
Hapus pranala terjemahan ini link Jadikan sebagai terjemahan langsung chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Kalimat #{{::translation.id}} yang sudah ada telah ditambahkan sebagai terjemahan.
edit Edit terjemahan ini
warning Kalimat ini tidak pas.
content_copy Salin kalimat info Buka halaman kalimat
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Lebih sedikit

Komentar

Wuzzy Wuzzy 10 Mei 2015 10 Mei 2015 13.24.18 UTC flag Report link Permalink

Sorry, this sentence is NOT a translation of #3766653. A correct translation is #4170395. Please unlink #3766653 and #3840019.

Lojban crash course (by no means complete, of course):
“do” = “you”
“djica” = “to want something for some purpose”
“tu'a” is some particle, it would take too much time to explain. Just ignore it for now.
“loi” = an article which applies to the following expression, in this case “gu'i tcati gi ckafi”. The article means this expression is to be interpreted as a mass (the “some” in our English sentence).
“tcati” = “tea” (simplified translation)
“ckafi” = “coffee” (simplified translation)
“gu'i” … “gi” is a construction to ask questions of the form “X or Y?” (as in “Do you want X, or do you want Y?”, possible answers include “X”, “Y”, etc., but NOT “Yes.” an “No.”.)

If a “gu'i” appears somewhere in the sentence, it becomes a question.


BTW:
“I want to drink some tea or coffee.” means this in Lojban:
“mi djica lo nu pinxe loi gu'a tcati gi ckafi”
“mi djica lo nu pinxe loi tcati ja ckafi”,
“mi djica lo nu pinxe loi tcati .a loi ckafi”,
(all three sentences mean the same thing, there are probably even more ways to express this)

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Log

Kalimat ini awalnya ditambahkan sebagai terjemahan dari kalimat#3766653do djica tu'a loi gu'i tcati gi ckafi.

I want to drink some tea or coffee.

ditambahkan oleh sorpaas, 4 Februari 2015

ditautkan oleh sorpaas, 4 Februari 2015

ditautkan oleh juliusbear, 6 Februari 2015

ditautkan oleh Guybrush88, 2 Desember 2015

#4783581

ditautkan oleh deyta, 22 Desember 2015

#4783581

Tautan dilepas oleh Horus, 22 Desember 2015

ditautkan oleh Horus, 22 Desember 2015

ditautkan oleh Rockaround, 26 April 2020

ditautkan oleh SunnyMoon, 23 September 2022

ditautkan oleh PaulP, 12 Maret 2024