menu
타토에바
language
회원 가입 로그인
language 한국어
menu
타토에바

chevron_right 회원 가입

chevron_right 로그인

검색하기

chevron_right Show random sentence

chevron_right 언어로 검색하기

chevron_right 리스트로 검색하기

chevron_right 태그로 검색하기

chevron_right 오디오로 검색하기

커뮤니티

chevron_right 담벼락

chevron_right 전체 회원 리스트

chevron_right 회원들이 쓰는 언어

chevron_right 원어민

search
clear
swap_horiz
search

문장 #41964

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
문장 #{{vm.sentence.id}} — 문장 주인 {{vm.sentence.user.username}} 문장 #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy 문장 복사하기 info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
번역
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit 이 번역을 편집하기
warning This sentence is not reliable.
content_copy 문장 복사하기 info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
중역
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit 이 번역을 편집하기
warning This sentence is not reliable.
content_copy 문장 복사하기 info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} 적은 번역

댓글

Serafettin Serafettin 2014년 6월 21일 2014년 6월 21일 오후 6시 27분 28초 UTC flag Report link Permalink

Either of them is satisfactory to me. Einer von ihnen befriedigt mich.
Niither of them is satisfactory to me. Keiner von ihnen befriedigt mich.

Irre ich mich oder sind die deutsche Übersetzungen alle vier falsch?

PaulP PaulP 2014년 6월 21일, 수정된 때 2014년 6월 21일 2014년 6월 21일 오후 7시 14분 21초 UTC, 수정된 때 2014년 6월 21일 오후 7시 15분 5초 UTC flag Report link Permalink

Imo "any of them". Thus "irgendeiner" in German.

Tamy Tamy 2014년 6월 23일 2014년 6월 23일 오후 9시 1분 0초 UTC flag Report link Permalink

ERRATA
You are right with your comments!
Sorry for my faults.
I'll translate "either" with "jede(r) von beiden" in analogy with the following example:
'either person would be fine for the job' = ' jede/jeder der beiden wäre für den Job geeignet' (source: Pons online).
Tamy.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

활동 이력

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

Either of them is satisfactory to me.

미확인 회원이 추가, date unknown

Tamy씨가 연결, 2012년 12월 13일

Tamy씨가 연결, 2012년 12월 13일

Tamy씨가 연결, 2012년 12월 13일

Tamy씨가 연결, 2012년 12월 13일

Alois씨가 연결, 2012년 12월 14일

Serafettin씨가 연결, 2014년 6월 21일

danepo씨가 연결, 2014년 6월 21일

danepo씨가 연결 해제, 2014년 6월 23일

Scorpionvenin14씨가 연결, 2014년 9월 6일

PaulP씨가 연결, 2016년 9월 17일

PaulP씨가 연결 해제, 2016년 9월 17일