menu
Tatoeba
language
Registrarse Identificarse
language Español
menu
Tatoeba

chevron_right Registrarse

chevron_right Identificarse

Navegar

chevron_right Mostrar oración aleatoriamente

chevron_right Navegar por idioma

chevron_right Navegar por lista

chevron_right Navegar por etiqueta

chevron_right Navegar por oraciones con voz

Comunidad

chevron_right Muro

chevron_right Lista de todos los miembros

chevron_right Idiomas de los miembros

chevron_right Hablantes nativos

search
clear
swap_horiz
search

Oración nº9330201

info_outline Metadata
warning
Su oración no fue añadida porque la siguiente ya existe.
La oración #{{vm.sentence.id}} - pertenece a {{vm.sentence.user.username}} Oración n°#{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Esta oración pertenece a hablante nativo.
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traducciones
Desenlazar esta traducción link Transformar en traducción directa chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La oración ya existente #{{::translation.id}} ha sido añadida como traducción.
edit Editar esta traducción
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traducciones de traducciones
Desenlazar esta traducción link Transformar en traducción directa chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La oración ya existente #{{::translation.id}} ha sido añadida como traducción.
edit Editar esta traducción
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Menos traducciones

Comentarios

DJ_Saidez DJ_Saidez 19 de noviembre de 2020 19 de noviembre de 2020, 0:43:05 UTC flag Report link Enlace permanente

@Tepan Can you check this user's Toki Pona sentences?

Tepan Tepan 19 de noviembre de 2020 19 de noviembre de 2020, 6:28:23 UTC flag Report link Enlace permanente

@DJ_Saidez "I don't want" (or "I don't have to").

DJ_Saidez DJ_Saidez 19 de noviembre de 2020, modificado 19 de noviembre de 2020 19 de noviembre de 2020, 6:59:25 UTC, modificado 19 de noviembre de 2020, 6:59:58 UTC flag Report link Enlace permanente

The English is Irish slang for "I'll do it when pigs fly" so I think it's not too far off
pona!

DJ_Saidez DJ_Saidez 19 de noviembre de 2020 19 de noviembre de 2020, 7:21:45 UTC flag Report link Enlace permanente

Never mind, the English sentence is being deleted
So this translates to those two sentences?

User94234 User94234 19 de noviembre de 2020, modificado 19 de noviembre de 2020 19 de noviembre de 2020, 7:29:13 UTC, modificado 19 de noviembre de 2020, 7:29:32 UTC flag Report link Enlace permanente

@dj_saidez yeah, want/have are tied together in Toki Pona. I added a few english translations for this that are valid along these lines.

DJ_Saidez DJ_Saidez 19 de noviembre de 2020 19 de noviembre de 2020, 7:30:34 UTC flag Report link Enlace permanente

pona!

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Historial

Esta oración fue agregada inicialmente como una traducción de la oración #9330199.

mi wile ala.

añadida por User94234, 19 de noviembre de 2020

licencia elegida por User94234, 19 de noviembre de 2020

#9330199

enlazada por User94234, 19 de noviembre de 2020

#9330199

desenlazada por DJ_Saidez, 19 de noviembre de 2020

enlazada por User94234, 19 de noviembre de 2020

enlazada por User94234, 19 de noviembre de 2020

enlazada por shekitten, 6 de diciembre de 2022

enlazada por shekitten, 6 de diciembre de 2022

enlazada por DJ_Saidez, 6 de marzo de 2023

enlazada por shekitten, 6 de marzo de 2023