Why do you need two "yemek" in this phrase? Would "Yemek istiyorum" work as well?
In Turkish we need to say what we are going to eat, If you say I want to eat, I can't know what you eat. You should say it as I want to eat an apple
eat means yemek yemek.
So I guess "yemek" is a transitive verb.
I guess I got it.
So basically I can say '"Bir şey yemek istiyorum" but not "Yemek istiyorum" on it's own.
Yes, you got it. Somebody else has asked this before.
Teşekkür ederim!
It was a pleasure for me.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #1356939
tilføjet af duran, 12. november 2012
linked by duran, 12. november 2012
tilføjet af duran, 17. november 2012
linked by duran, 17. november 2012
tilføjet af duran, 5. december 2012
linked by duran, 5. december 2012
linked by Shishir, 21. december 2012
linked by martinod, 29. december 2015
linked by deniko, 19. maj 2016
linked by martinod, 19. maj 2016
linked by martinod, 19. maj 2016
linked by martinod, 4. januar 2020
linked by LanguagesLover, 13. september 2024