menu
Tatoeba
language
S'inscrire Se connecter
language Français
menu
Tatoeba

chevron_right S'inscrire

chevron_right Se connecter

Parcourir

chevron_right Montrer une phrase au hasard

chevron_right Parcourir par langue

chevron_right Parcourir par liste

chevron_right Parcourir par étiquette

chevron_right Parcourir les enregistrements sonores

Communauté

chevron_right Mur

chevron_right Liste de tous les membres

chevron_right Langues des membres

chevron_right Langues natales des membres

search
clear
swap_horiz
search

Phrase numéro 2584080

info_outline Métadonnées
warning
Votre phrase n'a pas été insérée car la suivante existe déjà.
Phrase n° {{vm.sentence.id}} — appartient à {{vm.sentence.user.username}} Phrase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Cette phrase appartient à un locuteur natif.
warning Cette phrase n'est pas fiable.
content_copy Copier la phrase info Aller sur la page de la phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductions
Délier cette traduction link En faire une traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La phrase existante n° {{::translation.id}} a été ajoutée comme traduction.
edit Modifier cette traduction
warning Cette phrase n'est pas fiable.
content_copy Copier la phrase info Aller sur la page de la phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductions de traductions
Délier cette traduction link En faire une traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La phrase existante n° {{::translation.id}} a été ajoutée comme traduction.
edit Modifier cette traduction
warning Cette phrase n'est pas fiable.
content_copy Copier la phrase info Aller sur la page de la phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Moins de traductions

Commentaires

brauchinet brauchinet 11 juillet 2013 11 juillet 2013 à 16:06:27 UTC flag Signaler link Permalien

Interessant, wie regional unterschiedlich die Schule besucht wird:
zur Schule, auf die Schule, in die Schule (Ö)
Könnte man sich eigentlich zum englischen Satz ein 'yesterday' dazudenken? Passt dann 'auf die' noch?

al_ex_an_der al_ex_an_der 11 juillet 2013 11 juillet 2013 à 16:17:28 UTC flag Signaler link Permalien

Ich vermute, du wolltest "Er" schreiben. (?)

raggione raggione 11 juillet 2013 11 juillet 2013 à 16:24:01 UTC flag Signaler link Permalien

Natürlich wollte ich "Er" schreiben, und ich tu es auch gleich, Alexander. - Ich denke mit einem yesterday im Englichen hätte ich wohl "zur Schule" übersetzt. Ohne Kontext habe ich mir den Satz zurecht gelegt im Sinne von: Er war ein Autodidakt. Oder, ich glaube, er war so jemand wie Adam Smith, der nie eine Schule besuchte, weil er von Vater und Jeremy Bentham unterrichtet wurde. If memory serves. Danke! Und einen Gruß in alle Richtungen!

Métadonnées

close

Texte de la phrase

License : CC BY 2.0 FR

Historique

Cette phrase a été initialement ajoutée en tant que traduction de la phrase n° 2584053So he didn't go to school..

Es ging also nicht auf die Schule.

ajoutée par raggione, le 11 juillet 2013

liée par raggione, le 11 juillet 2013

Er ging also nicht auf die Schule.

modifiée par raggione, le 11 juillet 2013

liée par al_ex_an_der, le 11 juillet 2013