Please look at the comments of the English sentence.
("cloths" signifies "tissu" or "drap", isn't it?)
Indeed. It's fixed. I must have read the english sentence too fast. Moreover, it's "cloths" as well in the german version, and not "clothes".
Labels
Alle labels toaneListen
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLochboek
This sentence was initially added as a translation of sentence #253182
keppele troch Lumpawurump, 28 Jannewaris 2009
tafoege troch Lumpawurump, 28 Jannewaris 2009
bewurke troch Lumpawurump, 18 Septimber 2010
keppele troch GrizaLeono, 2 Oktober 2010
keppele troch Guybrush88, 4 Jannewaris 2012
keppele troch Guybrush88, 4 Jannewaris 2012