menu
Tatoeba
language
Ro'yxatdan o'tish Kirish
language Oʻzbekcha
menu
Tatoeba

chevron_right Ro'yxatdan o'tish

chevron_right Kirish

Jumlalarni ko'rish

chevron_right Tasodifiy bir jumla

chevron_right Til bo'yicha saralab

chevron_right List bo'yicha saralab

chevron_right Teg bo'yicha saralab

chevron_right Audio bo'yicha saralab

Jamoat

chevron_right Devor

chevron_right Barcha qatnashuvchilar listi

chevron_right Qatnashuvchilarning tillari

chevron_right Til sohiblari

search
clear
swap_horiz
search
alpha44 {{ icon }} keyboard_arrow_right

Profile

keyboard_arrow_right

Sentences

keyboard_arrow_right

Vocabulary

keyboard_arrow_right

Reviews

keyboard_arrow_right

Lists

keyboard_arrow_right

Favorites

keyboard_arrow_right

Comments

keyboard_arrow_right

Comments on alpha44's sentences

keyboard_arrow_right

Wall messages

keyboard_arrow_right

Logs

keyboard_arrow_right

Audio

keyboard_arrow_right

Transcriptions

translate

Translate alpha44's sentences

alpha44's messages on the Wall (total 38)

alpha44 alpha44 22-oktabr, 2013 22-oktabr, 2013, 11:46:59 (UTC) link Permalink

Nancy, há um tipo de "ser" que trabalha sem coração (ainda): robôs. Creio que nem todos aqui sejam robôs, certo? (Acho...)

2ª: Coloquei a tag Ok pq eu te conheCIA. Sabia que suas frases em espanhol estavam boas. Ou seja, confiaVA em você.

Isso não importa mais. Não sou mais AC e já abandonei o Tatoeba. Fiquem felizes.

alpha44

alpha44 alpha44 15-oktabr, 2013 15-oktabr, 2013, 5:14:58 (UTC) link Permalink

Hi! Glad to meet you! Welcome to the project!

alpha44 alpha44 13-oktabr, 2013 13-oktabr, 2013, 19:47:24 (UTC) link Permalink

"I feel like the user is ready. " is that a kind of " try to avoid personal judgement."? Sorry, I didn't know this. And I am a child? YES, as EVERYBODY. People "increase" their status. They were born babies. They become babies+childs. After they become teenagers+childs+babies. If someone never had been a baby, so there is a big problem.

And c'mom, I PM someone to say that I make some mistakes to try to write in a phillosophic way. So, the sentence http://tatoeba.org/eng/sentences/show/2777155 ISN'T for you. How could you think something like that???

alpha44 alpha44 13-oktabr, 2013 13-oktabr, 2013, 18:33:14 (UTC) link Permalink

I'd like to let something TOTALLY clear here in this "public" wall: The Tatoeba's main idea is (yes, it becomes a person as well which has a soul - a heart too?) is to try to be " a large database of example sentences translated into several languages." Yes, that's a fantastic idea. I personally don't remember a kind of "dictionary" like that. We always see in everywhere "word translated from A into B, or A into C, etc". And there is a plus: Everyone is helping the Project AND the Tatoeba. There are many websites using officially or not officially the Tatoeba's corpus. How was that build? By members that, despite of their problems (personal/familiar/), want to help to build by translating and commenting. So, everyone (see: everyone) builds this website.

However, it seems that from the last months until today, just ONE person - he mentioned my name but c'mon, I'm a human so I won't decrease my "level" - is deciding the future of this website. How? In his OWN message, he says that he will publish the candidature in the wall if he (yes, he, él, ele, lei, aftos, il, etc) approves. So... what? Is Tatoeba made by everyone or just by one person? Sincerely, I'm not sure...

I know I'm far to know everything, to know, sometimes, the basic. I know that I make several mistakes but I ALSO know that I'm making my best all the time. And, now, I propose this: if someone don't want me here anymore (and lol, I called many people to come here - about 30), just reply this message saying "I don't want you here anymore" and the reason. Well, if I'm here to be more helpful as I can and I'm not being, so, I go out. I'll upset, of course, because I BELIEVE in this project. I don't believe - UNFORTUNATELY - in some people who are here. But, it's a part of the life.

Some people congratulated me for my promotion because I thought in quit my account and go away. But I'm not a hacker which tried to promote myself. I asked another opinions (another opinionS) and now, here I am. or I was.

That's it. So, it's a "bye" or just a "hey, come here".

alpha44 alpha44 13-oktabr, 2013 13-oktabr, 2013, 3:37:57 (UTC) link Permalink

Por que não há um campo, no perfil dos usuários, em que eles possam marcar (como fazemos para selecionar o país) o idioma nativo? Creio que ajudaria muito, não?

alpha44 alpha44 12-oktabr, 2013 12-oktabr, 2013, 3:24:47 (UTC) link Permalink

Isto pode te ajudar um pouco: http://en.wiki.tatoeba.org/articles/show/tags

alpha44 alpha44 7-oktabr, 2013 7-oktabr, 2013, 15:54:41 (UTC) link Permalink

Eu tinha lido lá que nao poderia, mas vejo que, por exemplo, não há nenhuma sentença em grego no corpus. (moderno e clássico). Eles (os arquivos de áudio) poderiam ser "vistos" por um nativo, obviamente, para ter uma clara ideia de que, de fato, corresponde ao que é falado e se a pronuncia e boa. Falo quase que diariamente com tchecos, gregos, búlgaros e sérvios.

A questão é: ter alguma coisa ou não ter nada?

alpha44 alpha44 7-oktabr, 2013 7-oktabr, 2013, 15:50:38 (UTC) link Permalink

Great news! :D Thanks, Alan!

alpha44 alpha44 5-oktabr, 2013 5-oktabr, 2013, 19:19:58 (UTC) link Permalink

Thank you so much, Gulo! May I send the sentences in Italian, for example? My native language is Portuguese.

By the way, I sent the audio files for Ancient Greek to Alex but I haven't no answer yet...

alpha44 alpha44 4-oktabr, 2013 4-oktabr, 2013, 19:30:15 (UTC) link Permalink

Amigos, como posso ver a lista completa de todos as sentenças com áudio disponíveis no corpus? Eu só consigo ver algumas..

eng77866
spa3082
wuu2498
deu2365
fra1975
cmn1690
nld1349
por1286
lat843
epo548
kor184
tha135
pol127

Quando clico em "Browse audio for all languages", aparece " http://www.tatoeba.org/eng/sentences/with_audio" sem nenhuma distinção. E se eu só quisesse, por exemplo, ouvir as sentenças em Grego? E em Árabe?

Muito obrigado! :D

alpha44 alpha44 1-oktabr, 2013 1-oktabr, 2013, 5:08:35 (UTC) link Permalink

How can I suggest a tag(future simple, quotes, idioms, 2 sentences, etc)?

alpha44 alpha44 29-sentabr, 2013 29-sentabr, 2013, 23:29:07 (UTC) link Permalink

The same to me, but the requested language is Macedonian.

alpha44 alpha44 21-sentabr, 2013 21-sentabr, 2013, 2:19:38 (UTC) link Permalink

Parabéns, meu caro. Tudo de bom para ti hoje e sempre!

alpha44 alpha44 20-sentabr, 2013 20-sentabr, 2013, 17:03:52 (UTC) link Permalink

¡Hola, mi amiga! ¿Cómo estás?

You can ...

► Choose sentences from a certain language and start to translate them into another languages (Example > English into Spanish ------ http://tatoeba.org/eng/sentence.../eng/none/none ----

► "Adopt" sentences into your native language (in your case, Mexico") and correct them, if needed - http://tatoeba.org/eng/activiti..._sentences/spa


Hope it helps you a little >> http://en.wiki.tatoeba.org/arti...ow/quick-start

If you have any question, let me know"

alpha44 alpha44 17-sentabr, 2013 17-sentabr, 2013, 22:45:09 (UTC) link Permalink

Read http://en.wiki.tatoeba.org/arti...d-contributors and PM alexmarcelo

alpha44 alpha44 16-sentabr, 2013 16-sentabr, 2013, 20:32:21 (UTC) link Permalink

It helped me a lot! Thanks, freefighter!

alpha44 alpha44 16-sentabr, 2013 16-sentabr, 2013, 17:28:03 (UTC) link Permalink

How can I translate my own favorite sentences on Tatoeba? I just see a big list and not an "option" to translate them...

alpha44 alpha44 12-sentabr, 2013 12-sentabr, 2013, 17:33:52 (UTC) link Permalink

Thanks a lot, Alan!

alpha44 alpha44 12-sentabr, 2013 12-sentabr, 2013, 1:52:26 (UTC) link Permalink

Hey, my friend! Glad to see you here, my friend! When will you come to Brazil?

Did you know? Rannouch, Vicent and Rania are also here! lol!
Our 'family' is here also hehe

alpha44 alpha44 11-sentabr, 2013 11-sentabr, 2013, 23:04:54 (UTC) link Permalink

A good way for beginning is choosing a language you can read here - http://tatoeba.org/eng/sentence.../eng/none/none (just change the "Sentences in:" botton). Then, start translating by clicking the "A あ" icon.

Example: I'm Brazilian. So my native language is Portuguese. I speak some English, Spanish and another languages. Then I go there, choose "Sentences in English" and translate them into Portuguese.

Please, do not forget the ponctuation (final dot (.), exclamation mark (!), etc).

Example: My name is Ricardo!

wrong translation: je m'appelle ricardo ( two mistakes: I should capitalize the "j" and I should add the "!".

Correct translation: Je m'appelle Ricardo!