menu
Tatoeba
language
Đăng ký Đăng nhập
language Tiếng Việt
menu
Tatoeba

chevron_right Đăng ký

chevron_right Đăng nhập

Duyệt

chevron_right Hiện câu ngẫu nhiên

chevron_right Duyệt theo ngôn ngữ

chevron_right Duyệt theo danh sách

chevron_right Duyệt theo thẻ

chevron_right Duyệt âm thanh

Cộng đồng

chevron_right Tường

chevron_right Danh sách thành viên

chevron_right Ngôn ngữ thành viên

chevron_right Người bản xứ

search
clear
swap_horiz
search

Câu # 310139

info_outline Metadata
warning
Câu của bạn không được thêm vào vì (các) câu sau đã tồn tại.
Câu #{{vm.sentence.id}} - thuộc về {{vm.sentence.user.username}} Câu #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Câu này thuộc về người bản ngữ.
warning Câu này không đáng tin cậy.
content_copy Sao chép câu info Đi đến trang câu
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Bản dịch
Hủy liên kết bản dịch này link Chuyển thành bản dịch trực tiếp chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Câu hiện có # {{::translation.id}} đã được thêm vào dưới dạng bản dịch.
edit Chỉnh sửa bản dịch này
warning Câu này không đáng tin cậy.
content_copy Sao chép câu info Đi đến trang câu
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Bản dịch của bản dịch
Hủy liên kết bản dịch này link Chuyển thành bản dịch trực tiếp chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Câu hiện có # {{::translation.id}} đã được thêm vào dưới dạng bản dịch.
edit Chỉnh sửa bản dịch này
warning Câu này không đáng tin cậy.
content_copy Sao chép câu info Đi đến trang câu
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Ít bản dịch hơn

Bình luận

vgar4 vgar4 22 tháng 9, 2011 06:17:15 UTC 22 tháng 9, 2011 link Permalink

I think one of the sentences here is wrong (English to Spanish or Spanish to English), it all depends on when she got there. "No vino antes de las dos" in English would be "She did not come before two." Whereas the English sentence reads, "She did not come until two." which in Spanish would be, "No vino hasta las dos."

Creo que una de las fraces esta incorrecta (Inglés a Español o Español a Inglés) porque dependiendo a que hora llegó, la frase cambia. "No vino antes de las dos" en Inglés sería "She did not come before two." Mientras que en Inglés la frase dice "She did not come until two." que en Español sería "No vino hasta las dos."

what do you think?
¿Qué te parece?
(:

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Nhật ký

Chưa thể xác định liệu câu này có xuất phát từ bản dịch hay không.

được liên kết bởi một thành viên không xác định, ngày chưa rõ

She did not come until two.

được thêm bởi một thành viên không xác định, ngày chưa rõ

được liên kết bởi Dejo, 5 tháng 10, 2010

được liên kết bởi samueldora, 30 tháng 10, 2010

được liên kết bởi duran, 31 tháng 8, 2011

được liên kết bởi Guybrush88, 20 tháng 12, 2011

được liên kết bởi Tokeingah, 14 tháng 3, 2012

được liên kết bởi Guybrush88, 14 tháng 3, 2012

được liên kết bởi Guybrush88, 14 tháng 3, 2012

được liên kết bởi Guybrush88, 14 tháng 3, 2012

được liên kết bởi Guybrush88, 14 tháng 3, 2012

được liên kết bởi Tokeingah, 8 tháng 9, 2012

được liên kết bởi Gulo_Luscus, 21 tháng 6, 2013

được liên kết bởi Gulo_Luscus, 21 tháng 6, 2013

được liên kết bởi sharptoothed, 3 tháng 11, 2014

được liên kết bởi mraz, 3 tháng 1, 2015

bị xóa liên kết bởi herrsilen, 6 tháng 1, 2015

được liên kết bởi PaulP, 16 tháng 3, 2017