Bump for NNC? The owner's profile indicates the native command level, and nothing in it suggests otherwise. Indeed, this is a valid Czech sentence and a possible translation for "Do you speak English?" despite using "be able to/know" instead of "speak". Note that very similar Slovenian and Ukrainian sentences are likewise linked to the same English sentence, as are a number of sentences in other languages with extra ability modals, so exact verb-matching may require a massive cleanup.
It was added by a non-native speaker, Guybrush88, and so he marked his sentence with NNC, which makes sense.
It was later adopted by a native speaker, the owner is not the same person who added it.
Since it's confirmed this sentence is fine, I've removed the NNC tag.
Merki
Skoða öll merkiSentence text
License: CC BY 2.0 FRSaga
Þessi setning var upphaflega viðbætt sem þýðing af setningu #378270
bætt við af Guybrush88 — 19. ágúst 2011
tengd af Guybrush88 — 19. ágúst 2011
tengd af Mofli — 21. ágúst 2011
tengd af Mofli — 21. ágúst 2011
breytt af vita — 13. apríl 2012
breytt af vita — 13. apríl 2012
tengd af deniko — 21. maí 2012
aftengd af deniko — 21. maí 2012
tengd af deniko — 21. maí 2012
tengd af Horus — 26. júlí 2015
tengd af deniko — 6. febrúar 2018
aftengd af deniko — 6. febrúar 2018
tengd af deniko — 28. febrúar 2018