menu
Tatoeba
language
注册 登录
language 吳語
menu
Tatoeba

chevron_right 注册

chevron_right 登录

浏览

chevron_right 随机句子

chevron_right 选择闲话

chevron_right 选择列表

chevron_right 选择标签

chevron_right 选择音频

社群

chevron_right 留言墙

chevron_right 全部用户列表

chevron_right 用户额闲话

chevron_right 母语者

search
clear
swap_horiz
search

27404号句子

info_outline Metadata
warning
侬伐能添加搿则句子,因为以下句子已经有了。
句子#{{vm.sentence.id}}——是{{vm.sentence.user.username}} 句子#{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star 搿句子是母语者额。
warning 搿句子伐可靠。
content_copy 复制句子 info 去句子页面
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
翻译
撤消搿额翻译。 link 挠伊当成直接翻译 chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 已有额#{{::translation.id}}号句子拨添加成翻译。
edit 编辑搿额翻译
warning 搿句子伐可靠。
content_copy 复制句子 info 去句子页面
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
翻译额翻译
撤消搿额翻译。 link 挠伊当成直接翻译 chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 已有额#{{::translation.id}}号句子拨添加成翻译。
edit 编辑搿额翻译
warning 搿句子伐可靠。
content_copy 复制句子 info 去句子页面
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} 更加少额翻译

评论

blay_paul blay_paul June 17, 2010 June 17, 2010 at 10:56:55 PM UTC flag Report link 永久链接

In case anyone was wondering the word 合体 is used in manga/anime for individual vehicles/robots forming up into one giant robot.

It's also slang for boinking.

So the Japanese sentence here is almost certainly an off-colour pun.

Christophe Christophe June 23, 2012 June 23, 2012 at 5:12:29 PM UTC flag Report link 永久链接

The English and French sentences do not mean anything...
So, I think that the translation of the Japanese sentence would more something like "We are worn out because we fucked all day long" (Nous sommes crevés parce que nous avons baisé toute la journée).

Scott Scott June 25, 2012 June 25, 2012 at 11:44:58 PM UTC flag Report link 永久链接

This could refer to a manga where the characters are merging. Although the manga Dragonball uses 融合 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E...BC%E3%83%AB%29

Christophe Christophe June 26, 2012 June 26, 2012 at 1:31:03 AM UTC flag Report link 永久链接

Ok, so I added what is on my opinion the most likely meaning of the Japanese sentence.
This way people will have the possibility to use Ockham's razor to decide between translations.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

历史记录

阿拉还伐能确认搿句闲话最早是伐是来自翻译。

We are worn out, because we have been uniting all day. [Manga]

伐晓得日期伐晓得额用户添加

We are worn out, because we have been uniting all day.

June 17, 2010blay_paul 编辑