menu
Tatoeba
language
Registrati Accedi
language Italiano
menu
Tatoeba

chevron_right Registrati

chevron_right Accedi

Esplora

chevron_right Mostra frase casuale

chevron_right Esplora le frasi in base alla lingua

chevron_right Esplora le frasi in base all'elenco

chevron_right Esplora le frasi in base all'etichetta

chevron_right Esplora le frasi in base all'audio

Comunità

chevron_right Bacheca

chevron_right Elenco di tutti i membri

chevron_right Lingue dei membri

chevron_right Madrelingua

search
clear
swap_horiz
search

Frase n° 432878

info_outline Metadati
warning
La tua frase non è stata aggiunta perché la seguente esiste già.
Frase #{{vm.sentence.id}} — appartiene a {{vm.sentence.user.username}} Frase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Questa frase appartiene ad un madrelingua.
warning Questa frase non è affidabile.
content_copy Copia la frase info Vai alla pagina della frase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traduzioni
Separa questa traduzione link Rendi una traduzione diretta chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La frase esistente #{{::translation.id}} è stata aggiunta come traduzione.
edit Modifica questa traduzione
warning Questa frase non è affidabile.
content_copy Copia la frase info Vai alla pagina della frase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traduzioni delle traduzioni
Separa questa traduzione link Rendi una traduzione diretta chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La frase esistente #{{::translation.id}} è stata aggiunta come traduzione.
edit Modifica questa traduzione
warning Questa frase non è affidabile.
content_copy Copia la frase info Vai alla pagina della frase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Meno traduzioni

Commenti

BraveSentry BraveSentry 5 marzo 2011 5 marzo 2011 09:33:49 UTC flag Segnala link Permalink

shouldnt it be "No, thanks."?

otherwise it would mean "i owe you no thanks for this."

Eldad Eldad 5 marzo 2011 5 marzo 2011 09:45:17 UTC flag Segnala link Permalink

Yes, indeed:
No, thanks.
Please correct it.

aliene aliene 6 marzo 2011 6 marzo 2011 04:13:17 UTC flag Segnala link Permalink

Updated, thanks.

BraveSentry BraveSentry 6 marzo 2011 6 marzo 2011 11:02:15 UTC flag Segnala link Permalink

hehe, in the subject field of my email it still said "No thanks.", so technically you lied! Shame on you! :D

boracasli boracasli 13 aprile 2011 13 aprile 2011 18:33:10 UTC flag Segnala link Permalink

The slovenian is: "Ne, hvala."

Metadati

close

Testo della frase

Licenza: CC BY 2.0 FR

Cronologia

Questa frase è stata aggiunta inizialmente come traduzione della frase #421818不用了,謝謝。.

No thanks.

aggiunta da aliene, il 21 luglio 2010

collegata da aliene, il 21 luglio 2010

collegata da Pharamp, il 21 luglio 2010

collegata da Pharamp, il 21 luglio 2010

#412462

collegata da Pharamp, il 21 luglio 2010

collegata da Pharamp, il 21 luglio 2010

collegata da Pharamp, il 21 luglio 2010

collegata da Pharamp, il 21 luglio 2010

collegata da Pharamp, il 21 luglio 2010

collegata da virgil, il 15 novembre 2010

collegata da Shishir, il 20 febbraio 2011

collegata da Shishir, il 20 febbraio 2011

collegata da Eldad, il 5 marzo 2011

No, thanks.

modificata da aliene, il 6 marzo 2011

collegata da boracasli, il 21 giugno 2011

collegata da boracasli, il 21 giugno 2011

#948455

collegata da boracasli, il 21 giugno 2011

collegata da martinod, il 5 novembre 2011

#948455

separata da sysko, il 27 novembre 2011

collegata da enteka, il 22 gennaio 2012

collegata da deniko, il 21 maggio 2012

collegata da Shishir, il 28 maggio 2012

collegata da fanty, il 11 giugno 2012

collegata da marcelostockle, il 2 gennaio 2013

collegata da marafon, il 24 aprile 2014

collegata da PaulP, il 20 ottobre 2015

collegata da mraz, il 8 gennaio 2016

collegata da Kova99, il 1 giugno 2016

collegata da Iriep, il 28 giugno 2016

collegata da Amastan, il 30 gennaio 2017

collegata da arie, il 17 luglio 2017

collegata da MarijnKp, il 21 ottobre 2018

collegata da CarpeLanam, il 12 dicembre 2018

collegata da CarpeLanam, il 12 dicembre 2018

collegata da driini, il 18 gennaio 2019

collegata da Thanuir, il 29 gennaio 2019

#7875819

collegata da MarijnKp, il 28 aprile 2019

collegata da altyn_gd98, il 6 maggio 2019

collegata da Dominika7, il 30 agosto 2020

collegata da Dominika7, il 10 febbraio 2021

collegata da Dominika7, il 8 marzo 2021

collegata da Dominika7, il 8 marzo 2021

collegata da Adelpa, il 11 novembre 2021

collegata da PrasantaHembram, il 16 settembre 2022

collegata da Adelpa, il 28 marzo 2023

collegata da Wezel, il 1 ottobre 2023

collegata da Pacific, il 19 gennaio 2024

collegata da Poliglotski, il 14 marzo 2024

separata da Tom9358, il 21 dicembre 2024

#7875819

separata da Tom9358, il 21 dicembre 2024

collegata da MarijnKp, il 30 gennaio 2025