menu
Tatoeba
language
登録する ログイン
language 日本語
menu
Tatoeba

chevron_right 登録する

chevron_right ログイン

閲覧する

chevron_right ランダム表示

chevron_right 言語を指定して見る

chevron_right リストごとに見る

chevron_right タグごとに見る

chevron_right 音声つきの例文を見る

コミュニティ

chevron_right 掲示板

chevron_right メンバー一覧

chevron_right 言語ごとのメンバー

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

例文#441345

info_outline 例文の詳細情報
warning
投稿された例文は、既に存在するため追加されませんでした。
例文 #{{vm.sentence.id}} — 所有者:{{vm.sentence.user.username}} 例文 #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star この例文はネイティブが所有しています。
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
翻訳
リンクを解除する link リンクする chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 既存の例文 #{{::translation.id}} が翻訳として追加されました。
edit この翻訳の編集
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
間接訳
リンクを解除する link リンクする chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 既存の例文 #{{::translation.id}} が翻訳として追加されました。
edit この翻訳の編集
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} 翻訳の表示を減らす

コメント

sacredceltic sacredceltic 2012年1月12日 2012年1月12日 16:51:23 UTC flag Report link 固定リンク

seniluziiĝas

GrizaLeono GrizaLeono 2012年1月12日 2012年1月12日 20:59:06 UTC flag Report link 固定リンク

Bone. Dankon.

koosscharroo koosscharroo 2012年1月13日 2012年1月13日 20:23:06 UTC flag Report link 固定リンク

mi seniluziiĝas = ik raak teleurgesteld.
mi seniluziiĝis = ik ben teleurgesteld (geraakt).

GrizaLeono GrizaLeono 2012年1月13日 2012年1月13日 22:48:58 UTC flag Report link 固定リンク

Ik ben het met u eens.
Volgens de auteur van de Franse zin bedoelt hij met "Je suis déçu" "Mi seniluziiĝas". Hij kent ook Esperanto en weet dus wat hij daarmee bedoelt.

koosscharroo koosscharroo 2012年1月14日 2012年1月14日 16:00:10 UTC flag Report link 固定リンク

In NL heeft 'ik ben teleurgesteld' twee betekenissen:
ik ben teleurgesteld (geraakt) - mi seniluziiĝis (onovergankelijk).
ik ben teleurgesteld (door iets of iemand) = overgankelijk - oni/iu/io seniluziIGIS min. M.i. zijn beide in Esp-o in de verleden tijd (-is), want beide handelingen zijn voltooid.
Immers, tegenwoordige tijd (-as) zou in beide gevallen zijn resp. 'ik raak teleurgesteld' en 'ik word teleurgesteld' (door iets of iemand).

sacredceltic sacredceltic 2012年1月14日 2012年1月14日 16:04:37 UTC flag Report link 固定リンク

kaj kion vi diras en esperanto ke vi estis "teleurgesteld", se vi ne plu estas tiel?

koosscharroo koosscharroo 2012年1月14日 2012年1月14日 16:20:13 UTC flag Report link 固定リンク

ik WAS teleurgesteld (geraakt) - mi estis seniluziiĝinta.
ik WERD teleurgesteld (door iets of iemand) - oni/iu/io estis seniluziiginta min

koosscharroo koosscharroo 2012年1月14日 2012年1月14日 16:43:02 UTC flag Report link 固定リンク

Eblas eĉ: mi estis seniluziigita (de iu/io)

例文の詳細情報

close

例文

ライセンス: CC BY 2.0 FR

更新履歴

この例文は #423306Ich bin enttäuscht. の翻訳として追加されました。

Mi seniluziiĝis.

追加:GrizaLeono, 2010年7月28日

リンク:GrizaLeono, 2010年7月28日

リンク:koosscharroo, 2010年8月1日

リンク:Arkadeko, 2011年3月23日

Mi seniluziiĝas.

編集:GrizaLeono, 2012年1月12日

リンク:sacredceltic, 2012年1月12日

リンク:sacredceltic, 2012年1月12日

リンク:marcelostockle, 2012年5月2日

リンク:list, 2017年5月4日

リンク:deniko, 2018年12月22日

リンク解除:deniko, 2018年12月22日