menu
Tatoeba
language
注册 登录
language 吳語
menu
Tatoeba

chevron_right 注册

chevron_right 登录

浏览

chevron_right 随机句子

chevron_right 选择闲话

chevron_right 选择列表

chevron_right 选择标签

chevron_right 选择音频

社群

chevron_right 留言墙

chevron_right 全部用户列表

chevron_right 用户额闲话

chevron_right 母语者

search
clear
swap_horiz
search

546507号句子

info_outline Metadata
warning
侬伐能添加搿则句子,因为以下句子已经有了。
句子#{{vm.sentence.id}}——是{{vm.sentence.user.username}} 句子#{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star 搿句子是母语者额。
warning 搿句子伐可靠。
content_copy 复制句子 info 去句子页面
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
翻译
撤消搿额翻译。 link 挠伊当成直接翻译 chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 已有额#{{::translation.id}}号句子拨添加成翻译。
edit 编辑搿额翻译
warning 搿句子伐可靠。
content_copy 复制句子 info 去句子页面
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
翻译额翻译
撤消搿额翻译。 link 挠伊当成直接翻译 chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 已有额#{{::translation.id}}号句子拨添加成翻译。
edit 编辑搿额翻译
warning 搿句子伐可靠。
content_copy 复制句子 info 去句子页面
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} 更加少额翻译

评论

fs fs December 26, 2010 December 26, 2010 at 9:27:08 PM UTC link 永久链接

(eo) Pli bone estus skribi : "La fakturon, mi petas !", kun ekkrisigno, ĉar la diro estas ordona. (La parolinto diris : "La fakturon !", kaj pro ĝentileco aldonis : "mi petas".

Gramatike ĝusta estus : "La fakturon mi petas.", sen komo (nek ekkrisigno), sed la signifo estus alia. Komparu, en la franca : "L'addition, s'il vous plaît !" (al la kelnero), kaj respektive :"Je demande l'addition." (eble kiel klarigo al apudsidanto, kiu ne estus kompreninta) !

Dejo Dejo December 26, 2010 December 26, 2010 at 9:38:51 PM UTC link 永久链接

dankon

fs fs December 26, 2010 December 26, 2010 at 9:56:10 PM UTC link 永久链接

(fr) J'ai par erreur écrit deux fois la phrase en français. Je suppose que l'une des deux phrases sera automatiquement effacée (l'une, que j'aurais dû supprimer, se termine par un guillemet parasite).

L'autre phrase française (écrite en gris) a un sens très différent, de même que l'autre phrase en espéranto et, si je comprends bien, d'autres traductions aussi. N'y a-t-il pas eu une erreur de traduction quelque part ?

PaulP PaulP March 11, 2016 March 11, 2016 at 8:27:30 AM UTC link 永久链接

fakturon -> kalkulon

fakturo = invoice

Dejo Dejo March 11, 2016 March 11, 2016 at 6:58:13 PM UTC link 永久链接

Dankon PaulP

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

历史记录

搿则句子最早是作为句子#21098Check, please.额翻译添加额。

La fakturon, mi petas.

October 5, 2010 Dejo 添加

October 5, 2010 Dejo 链接

December 26, 2010 fs 链接

December 26, 2010 fs 链接

La fakturon, mi petas!

December 26, 2010Dejo 编辑

May 25, 2012 martinod 链接

May 25, 2012 martinod 链接

May 25, 2012 martinod 链接

May 25, 2012 martinod 链接

May 25, 2012 martinod 链接

May 25, 2012 martinod 链接

May 25, 2012 martinod 链接

May 25, 2012 martinod 链接

May 25, 2012 martinod 链接

May 25, 2012 martinod 链接

May 25, 2012 martinod 链接

May 25, 2012 martinod 链接

May 25, 2012 martinod 链接

May 25, 2012 martinod 链接

May 25, 2012 martinod 链接

May 25, 2012 martinod 链接

July 22, 2012 martinod 链接

July 22, 2012 martinod 链接

July 22, 2012martinod取消链接

#2623628

July 27, 2013 Balamax 链接

July 18, 2015 martinod 链接

October 2, 2015 PaulP 链接

March 11, 2016PaulP取消链接

La kalkulon, mi petas!

March 11, 2016Dejo 编辑

March 31, 2019 PaulP 链接

May 9, 2019 PaulP 链接

May 9, 2019 PaulP 链接

December 26, 2021 PaulP 链接

December 26, 2021 PaulP 链接

December 29, 2021 PaulP 链接