Aquí es donde tengo dudas. Si ya existía una traducción idéntica del inglés al español (600195), ¿era necesario que hiciera otra traducción del esperanto al español?
This should be Spanish, shouldn't it?
Labels
Alle labels toaneSentence text
License: CC BY 2.0 FRAudio
Lochboek
This sentence was initially added as a translation of sentence #16513
tafoege troch Shishir, 3 Novimber 2010
keppele troch Shishir, 3 Novimber 2010
tafoege troch ventana, 24 Jannewaris 2011
keppele troch ventana, 24 Jannewaris 2011
keppele troch Shishir, 14 Maart 2011
keppele troch martinod, 12 April 2011
keppele troch Shishir, 23 July 2011
tafoege troch marcelostockle, 22 Oktober 2011
keppele troch marcelostockle, 22 Oktober 2011
keppele troch nadsat, 30 Oktober 2011
tafoege troch Shishir, 19 Novimber 2011
keppele troch Shishir, 19 Novimber 2011
keppele troch marcelostockle, 24 Septimber 2012
tafoege troch Shishir, 22 April 2013
keppele troch Shishir, 22 April 2013
keppele troch alexmarcelo, 23 April 2013
keppele troch marafon, 8 Maaie 2014
keppele troch Zaghawa, 13 Novimber 2014
keppele troch don_ramon, 6 Maaie 2016
keppele troch Elsofie, 18 Novimber 2019
keppele troch Elsofie, 18 Novimber 2019
keppele troch Elsofie, 18 Novimber 2019
keppele troch Elsofie, 9 Febrewaris 2020
keppele troch Elsofie, 9 Febrewaris 2020
keppele troch Elsofie, 9 Febrewaris 2020
keppele troch Elsofie, 9 Febrewaris 2020
keppele troch Elsofie, 9 Febrewaris 2020
keppele troch Elsofie, 9 Febrewaris 2020
keppele troch marafon, 9 Septimber 2024