menu
Tatoeba
language
注册 登录
language 吳語
menu
Tatoeba

chevron_right 注册

chevron_right 登录

浏览

chevron_right 随机句子

chevron_right 选择闲话

chevron_right 选择列表

chevron_right 选择标签

chevron_right 选择音频

社群

chevron_right 留言墙

chevron_right 全部用户列表

chevron_right 用户额闲话

chevron_right 母语者

search
clear
swap_horiz
search

806129号句子

info_outline Metadata
warning
侬伐能添加搿则句子,因为以下句子已经有了。
句子#{{vm.sentence.id}}——是{{vm.sentence.user.username}} 句子#{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star 搿句子是母语者额。
warning 搿句子伐可靠。
content_copy 复制句子 info 去句子页面
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
翻译
撤消搿额翻译。 link 挠伊当成直接翻译 chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 已有额#{{::translation.id}}号句子拨添加成翻译。
edit 编辑搿额翻译
warning 搿句子伐可靠。
content_copy 复制句子 info 去句子页面
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
翻译额翻译
撤消搿额翻译。 link 挠伊当成直接翻译 chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 已有额#{{::translation.id}}号句子拨添加成翻译。
edit 编辑搿额翻译
warning 搿句子伐可靠。
content_copy 复制句子 info 去句子页面
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} 更加少额翻译

评论

AlanF_US AlanF_US April 9, 2013 April 9, 2013 at 11:16:53 PM UTC link 永久链接

From my limited knowledge of Russian, I would think that the sentence could be translated with the equivalent of "gulf" being either definite ("The gulf divided him from them"; "La golfo disgis lin disde ili") or indefinite ("A gulf divided him from them"; "Golfo disigis lin disde ili"). If this is true, then those additional two sentences should be added. Care should also be taken not to create too many links (and the bad ones that have already been created should be broken), because "The gulf divided him from them" is not equivalent to "A gulf divided him from them", even if they are valid alternative translations of the same Russian sentence. The same is true for the corresponding Esperanto sentences.

marafon marafon April 10, 2013 April 10, 2013 at 11:55:12 AM UTC link 永久链接

You are right, Alan.
A gulf divided him from them. - От них его отделял залив.
The gulf divided him from them. - Залив отделял его от них.
Although in Russian the difference is not so great.

Unlinking from №284497.

AlanF_US AlanF_US April 10, 2013 April 10, 2013 at 8:11:56 PM UTC link 永久链接

Ah, so these sentences use word order to indicate whether the noun has already been introduced into the conversation. Interesting!

marafon marafon April 10, 2013 April 10, 2013 at 8:19:40 PM UTC link 永久链接

Exactly!
E.g.
A cat was sitting on the chair. - На стуле сидела кошка.
The cat was sitting on the chair. - Кошка сидела на стуле.

Metadata

close

列表

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

历史记录

搿则句子最早是作为句子#284497A gulf divided him from them.额翻译添加额。

Залив отделял его от них.

March 22, 2011 afyodor 添加

March 22, 2011 afyodor 链接

April 10, 2013marafon取消链接