menu
Tatoeba
language
En em enskrivañ Kevreañ
language Brezhoneg
menu
Tatoeba

chevron_right En em enskrivañ

chevron_right Kevreañ

Merdeiñ

chevron_right Diskouez ur frazenn dre zegouezh

chevron_right Diskouez dre yezh

chevron_right Diskouez dre listenn

chevron_right Diskouez dre valiz

chevron_right Diskouez an aodio

Kumuniezh

chevron_right Moger

chevron_right Listenn an holl Izili

chevron_right Yezhoù an Izili

chevron_right Komzerien a-vihanik

search
clear
swap_horiz
search

Frazenn #922293

info_outline Metaroadennoù
warning
N'eo ket bet ouzhpennet ho frazenn dre ma 'z eus dija eus ar pezh a zo da-heul.
Frazenn #{{vm.sentence.id}} — perc'hennet gant {{vm.sentence.user.username}} Frazenn #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Ar frazenn-mañ a zo perc'hennet gant ur c'homzer genidik.
warning N'heller ket kaout fiziañs er frazenn-mañ.
content_copy Eilañ ar frazenn info Mont da bajenn an arventennoù
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Troidigezhioù
Diliammañ an droidigezh-mañ link Lakaat evel troidigezh war-eeun chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Ar frazenn #{{::translation.id}} a zo anezhi a zo bet ouzhpennet evel un droidigezh.
edit Aozañ an droidigezh-mañ
warning N'heller ket kaout fiziañs er frazenn-mañ.
content_copy Eilañ ar frazenn info Mont da bajenn an arventennoù
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Troidigezh un droidigezh
Diliammañ an droidigezh-mañ link Lakaat evel troidigezh war-eeun chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Ar frazenn #{{::translation.id}} a zo anezhi a zo bet ouzhpennet evel un droidigezh.
edit Aozañ an droidigezh-mañ
warning N'heller ket kaout fiziañs er frazenn-mañ.
content_copy Eilañ ar frazenn info Mont da bajenn an arventennoù
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Nebeutoc'h a droidigezhioù

Evezhiadennoù

zipangu zipangu 3 Mezheven 2011 3 Mezheven 2011 da 22:03:12 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

Delete as duplicate (the same Latvian phrase is already added with a flag).

boracasli boracasli 4 Mezheven 2011 4 Mezheven 2011 da 13:13:24 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

Please change the language to Swahili

zvaigzne zvaigzne 4 Mezheven 2011 4 Mezheven 2011 da 15:19:17 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

Would you tell me why some arrows are in gree and others are in gray color ? Does it have have any meaning?

zipangu zipangu 4 Mezheven 2011 4 Mezheven 2011 da 15:22:24 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

Green arrow - direct translation
Grey one - indirect translation

sysko sysko 4 Mezheven 2011 4 Mezheven 2011 da 15:29:46 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

http://tatoeba.org/fre/faq#indirect-translations :)

Metaroadennoù

close

Testenn ar frazenn

Lisañs: CC BY 2.0 FR

Roll-istor

Ar frazenn-mañ a zo bet ouzhpennet er penn-kentañ evel bezañ un droidigezh eus ar frazenn #918989Magdalena and Ania are good friends..

Magdalena un Ania ir labas draudzenes.

ouzhpennet gant zvaigzne, 3 Mezheven 2011

liammet gant zvaigzne, 3 Mezheven 2011

Magdalena na Ania ni marafiki wazuri

aozet gant zvaigzne, 4 Mezheven 2011

liammet gant webmistusik, 4 Genver 2013