menu
Tatoeba
language
注册 登录
language 吳語
menu
Tatoeba

chevron_right 注册

chevron_right 登录

浏览

chevron_right 随机句子

chevron_right 选择闲话

chevron_right 选择列表

chevron_right 选择标签

chevron_right 选择音频

社群

chevron_right 留言墙

chevron_right 全部用户列表

chevron_right 用户额闲话

chevron_right 母语者

search
clear
swap_horiz
search
FeuDRenais {{ icon }} keyboard_arrow_right

个宁额

keyboard_arrow_right

句子

keyboard_arrow_right

词汇

keyboard_arrow_right

审阅

keyboard_arrow_right

列表

keyboard_arrow_right

收藏

keyboard_arrow_right

评论

keyboard_arrow_right

FeuDRenais句子浪相额评论

keyboard_arrow_right

留言墙信息

keyboard_arrow_right

历史记录

keyboard_arrow_right

音频

keyboard_arrow_right

转写

translate

翻译FeuDRenais额句子

FeuDRenais额留言墙信息(总共401条)

FeuDRenais FeuDRenais June 5, 2011 June 5, 2011 at 12:51:18 PM UTC link 永久链接

It would be nice to have a "similar sentences" tab somewhere on the side while you're viewing a particular sentence.

FeuDRenais FeuDRenais June 4, 2011 June 4, 2011 at 10:28:54 PM UTC link 永久链接

Or rather, when given 100 search results, optimize it so that the first 10 have the greatest variety and are the most mutually diverse (with diversity decreasing as you go up the pages).

That would require some math and some criteria to characterize what is "diverse" with respect to one another (i.e. ranking of importance for different vocabulary, with names having lowest importance), but it would be an elegant way to do it.

FeuDRenais FeuDRenais June 4, 2011 June 4, 2011 at 10:23:09 PM UTC link 永久链接

I mean automate search results to not display similar sentences in the same language.

FeuDRenais FeuDRenais June 4, 2011 June 4, 2011 at 8:44:58 PM UTC link 永久链接

Yes. Slavic languages have quite a few declensions for names. Turkish ones as well, and then you have things like vowel harmony to worry about.

Personally, I don't much like the idea of "efficient names". If it's a problem of database size, then sure. Otherwise, optimizing presentation methods would be a better approach to the problem being discussed, IMO.

FeuDRenais FeuDRenais June 1, 2011 June 1, 2011 at 5:10:34 PM UTC link 永久链接

Intentional misinterpretation.

FeuDRenais FeuDRenais May 29, 2011 May 29, 2011 at 11:46:19 PM UTC link 永久链接

It's not that sacredceltic's point isn't valid - it is. There's certainly an exploitable flaw.

It's just that I've yet to see any real group warfare here, and the example that he used is, IMO, unnecessarily melodramatic. But could it happen? In theory, yes.

FeuDRenais FeuDRenais May 29, 2011 May 29, 2011 at 11:31:38 PM UTC link 永久链接

Mais juste pour me contredire, je me demande parfois pourquoi c'est "Taiwan, Province of China" dans la liste pour le profil... À mon avis, Taiwan serait plus neutre.

FeuDRenais FeuDRenais May 29, 2011 May 29, 2011 at 11:18:43 PM UTC link 永久链接

> Pour un Chinois Han de la République Populaire de Chine, dire que le Tibet est occupé par la Chine est offensant.

Si c'est offensant pour quelqu'un, c'est offensant (ce sont tes propres mots).

Si un Tibétain rejoigne cette site, il ne doit pas s'en servir afin de évoquer cette "occupation", mais afin d'apprendre et de traduire des phrases. Peut-être que me je trompe, mais je ne vois pas la relation entre Tatoeba et les droits de l'homme.

FeuDRenais FeuDRenais May 23, 2011 May 23, 2011 at 8:30:54 PM UTC link 永久链接

Bijective, mais seulement en théorie. Voilà :

http://tatoeba.org/eng/sentences/show/661001

Une phrase qui est liée mais pas vraiment.

FeuDRenais FeuDRenais May 22, 2011 May 22, 2011 at 3:46:04 PM UTC link 永久链接

Why don't you guys ask dominiko if he has a problem with this "theft", instead of blowing things out of proportion and acting like Scott has committed some ridiculous act?

You're a third party here, sc. "Le comportement correct" may only be "correct" in your little microcosm, don't forget.

FeuDRenais FeuDRenais May 22, 2011 May 22, 2011 at 4:20:43 AM UTC link 永久链接

Is this satire?

FeuDRenais FeuDRenais May 13, 2011 May 13, 2011 at 2:44:29 PM UTC link 永久链接

Ce n'est pas un peu extrême comme avis ? Les acronymes sont là parce qu'ils sont utiles.

Je peux comprendre que l'idée d'acronymes fondés sur l'anglais te gêne, mais ça ne change pas le fait qu'ils restent utiles. Si tu veux, invente des acronymes neutres, pour que tout le monde puisse s'en servir. Même si ça serait 须检 (ou je sais pas quoi), c'était plus pratique de taper ça au lieu de "Needs Native Check" ou son équivalent traduit.

FeuDRenais FeuDRenais May 13, 2011 May 13, 2011 at 2:18:14 PM UTC link 永久链接

> Ben si t'es Ouïghour, ça m'étonnerait que "@NNC" te dise grand chose...

Chaque communauté a son propre langage, TTB y comprise. S'il existe des acronymes flous comme NNC, on pourrait les mettre dans un FAQ ou quelque chose de pareille.

Si c'est toujours pas clair à cause du barrière de la langue, je crois que le problème serait résolu par des étiquettes générales traduites. T'es d'accord ?

FeuDRenais FeuDRenais May 9, 2011 May 9, 2011 at 5:22:34 PM UTC link 永久链接

What is this now? TTB witch hunts?

FeuDRenais FeuDRenais May 4, 2011 May 4, 2011 at 6:39:00 PM UTC link 永久链接

That's good speed though. If you partitioned by language and string length it probably would go fast enough not to bother a regular user too much.

But I agree that it doesn't really make sense if the duplicate script is going to do the job anyway.

FeuDRenais FeuDRenais May 4, 2011 May 4, 2011 at 3:00:54 PM UTC link 永久链接

> La proportion de FeuDRenais devrait considérer les langues.

"Toutes les langues sont égales sur Tatoeba."

FeuDRenais FeuDRenais May 4, 2011 May 4, 2011 at 1:50:50 AM UTC link 永久链接

+1

FeuDRenais FeuDRenais May 4, 2011 May 4, 2011 at 1:49:40 AM UTC link 永久链接

Out of curiosity, how much time would it take to do something as brute as run a similar_text() comparison between a new translation and all the existing sentences already in the database? Really, really long, I'm guessing?

FeuDRenais FeuDRenais May 4, 2011 May 4, 2011 at 1:45:48 AM UTC link 永久链接

I wonder what the worst case number is.

Let's just go nuts, and say that it's, I dunno, 80,000. So, roughly 10% of your contributions are duplicates.

I would say that *even then*, if you told me that 1 out of every 10 of my translations was a link instead of a brand new thing, I wouldn't throw a fit and start complaining about mass inefficiency. It's really not that big of a deal...

FeuDRenais FeuDRenais May 4, 2011 May 4, 2011 at 1:29:34 AM UTC link 永久链接

Also, (840000-13000)/840000 = 98.5% efficiency. I don't know what everyone's standards are, but that's pretty damn good, IMO.

(or is the total number of duplicates over all time >> 13000?)