menu
Tatoeba
language
Ro'yxatdan o'tish Kirish
language Oʻzbekcha
menu
Tatoeba

chevron_right Ro'yxatdan o'tish

chevron_right Kirish

Jumlalarni ko'rish

chevron_right Tasodifiy bir jumla

chevron_right Til bo'yicha saralab

chevron_right List bo'yicha saralab

chevron_right Teg bo'yicha saralab

chevron_right Audio bo'yicha saralab

Jamoat

chevron_right Devor

chevron_right Barcha qatnashuvchilar listi

chevron_right Qatnashuvchilarning tillari

chevron_right Til sohiblari

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #2895416

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

nancy nancy 2-dekabr, 2013 2-dekabr, 2013, 15:49:01 (UTC) flag Report link Permalink

¿me visites?

El_mas_capo El_mas_capo 2-dekabr, 2013 2-dekabr, 2013, 21:28:10 (UTC) flag Report link Permalink

The English one seems odd, too.


Also the translation should be "así preparo" because it's not ·so that" but "so"...

cueyayotl cueyayotl 3-dekabr, 2013 3-dekabr, 2013, 15:10:59 (UTC) flag Report link Permalink

In this syntax "so" = "so that" the English is correct, making the Spanish not incorrect as well. In Mexican Spanish we tend to talk this way.
Suggestion: add the sentence you proposed.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #1585642Let me know the next time you will visit, so I can make some cookies, tea and coffee..

Avísame la próxima vez que se visites, para poder hacer galletas, té y café.

added by cueyayotl, 2-dekabr, 2013

Avísame la próxima vez que me visites, para poder hacer galletas, té y café.

edited by cueyayotl, 2-dekabr, 2013